po / bg.poon commit l10n: Updated Bulgarian translation of git (2228t,0f,0u) (642c7fa)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range интервал
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward тривиално сливане
  13# stale remote старо хранилище
  14# rebase пребазирам
  15# force (push) принудително изтласквам
  16# stash/index индекс
  17# squash commits смачкване на подавания
  18# root commit начално подаване
  19# fixup вкарвам подаване в предното без следа
  20# remote-tracking branch следящ клон
  21# git bundle пратка на git
  22# bisect двоично търсене
  23# am прилагам поредица от кръпки
  24# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории
  25# switch to branch прехвърлям се/преминавам към клон
  26# sparse entry частично изтеглена директория/път
  27# revision range диапазон на версиите
  28# cover letter придружаващо писмо
  29# reference repository еталонно хранилище
  30# grafted repository хранилище с присаждане
  31# thin pack съкратен пакет
  32# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  33# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  34# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  35# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  36# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  37# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  38# commit-ish указател към подаване
  39# sequence последователност/поредица
  40# whitespace symbol знаци за интервали
  41# shortlog съкратения журнал
  42# backing store мястото за съхранение
  43# reject отхвърлено парче
  44# topic branch тематичен клон
  45# empty head връх без история
  46# tree-ish указател към дърво
  47# three-way merge тройно сливане
  48# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  49# fallback  резервен вариант
  50# pathspec magic опция за магически пътища
  51# bitmap index индекс на база битови маски
  52# mark маркер
  53# plumbing команди от системно ниво
  54# porcelain команди от потребителско ниво
  55# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  56# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  57#
  58# ----
  59# FAILED to parse неуспешен анализ на... -> неразпозната стойност на
  60# blob обект BLOB
  61# ========================
  62# „“…— ●≫ѝ→
  63#
  64# stressed a
  65# форма̀та
  66# delta - разлика или делта
  67# consistency between stdout - standard output/ stdin - standard input/ stderr - standard error
  68#
  69# ========================
  70# RECHECK
  71# ------------------------
  72# FIXME
  73# HEAD as a reference vs head of a branch
  74# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
  75# git fetch --al работи подобно на --all
  76# ========================
  77# GENERATE STATS
  78# ------------------------
  79# grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//'  -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT
  80# sort -u OUT > UNIQUE
  81# for i in `cat UNIQUE`; do echo   `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS
  82#
  83# ========================
  84# FIND NON FULLY TRANSLATED
  85# ------------------------
  86# msgattrib  --untranslated bg.po > untranslated.po
  87# msgattrib  --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po
  88# msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po
  89# grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//'  -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u
  90#
  91# ========================
  92# STRINGS statistics
  93# ------------------------
  94# 2228t
  95#
  96# ========================
  97# MOST IMPORTANT name asc ordering
  98# ------------------------
  99# add, blame, branch, checkout, clone, commit, common-cmds, config, diff, fetch, fsck, gc, git-rebase, git-stash, grep, log, mv, parse-options, push, reflog, remote, reset, revert, rm, wt-status
 100#
 101# ========================
 102# IMPORTANT strings, name asc ordering
 103# ------------------------
 104# apply, archive, check-ignore, clean, date, describe, git-am, git-bisect, git-submodule, hash-object, init-db, ls-tree, merge, merge-base, merge-file, merge-recursive, name-rev, pathspec, show-ref, tag
 105#
 106# ========================
 107# WHOLE STATISTICS strings desc, name asc ordering
 108# ------------------------
 109# 144 [remote]           47 [push]          26 [revert]         12 [checkout-index]  6 [prune]          2 [verify-tag]
 110# 137 [commit]           46 [pack-objects]  24 [mv]             11 [date]            6 [gpg-interface]  2 [update-server-info]
 111# 114 [branch]           41 [help]          23 [repack]         11 [column]          6 [check-attr]     2 [run-command]
 112# 111 [apply]            39 [init-db]       21 [rm]             10 [urlmatch]        5 [write-tree]     2 [rerere]
 113# 101 [notes]            36 [add]           21 [common-cmds]    10 [shortlog]        5 [sha1_name]      2 [read-cache]
 114# 100 [wt-status]        35 [reset]         19 [show-branch]    10 [merge-file]      5 [rev-parse]      2 [obstack]
 115#  97 [merge]            35 [archive]       19 [read-tree]      10 [merge-base]      4 [wrapper]        2 [advice]
 116#  78 [checkout]         34 [config]        19 [bundle]         10 [ls-tree]         4 [prune-packed]   1 [unpack-trees]
 117#  77 [log]              32 [clean]         16 [parse-options]  10 [hash-object]     4 [notes-utils]    1 [unpack-objects]
 118#  69 [clone]            30 [git-am]        15 [fsck]           10 [for-each-ref]    4 [mktree]         1 [progress]
 119#  68 [index-pack]       30 [describe]      14 [show-ref]       10 [cat-file]        4 [check-mailmap]  1 [precompose_utf8]
 120#  68 [fetch]            29 [git-stash]     14 [gc]              9 [update-ref]      3 [verify-pack]    1 [object]
 121#  64 [tag]              29 [git-bisect]    14 [fast-export]     9 [submodule]       3 [reflog]         1 [git]
 122#  64 [grep]             28 [update-index]  13 [diff]            8 [replace]         3 [pack-refs]      1 [diffcore-rename]
 123#  56 [sequencer]        28 [blame]         13 [check-ignore]    8 [git-pull]        3 [count-objects]  1 [diffcore-order]
 124#  55 [merge-recursive]  27 [ls-files]      12 [pathspec]        8 [fmt-merge-msg]   3 [connected]      1 [attr]
 125#  54 [git-submodule]    27 [git-rebase]    12 [name-rev]        7 [symbolic-ref]    3 [bisect--helper]
 126#
 127msgid ""
 128msgstr ""
 129"Project-Id-Version: git master\n"
 130"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 131"POT-Creation-Date: 2014-04-19 12:50+0800\n"
 132"PO-Revision-Date: 2014-08-03 11:53+0300\n"
 133"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 134"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 135"Language: bg\n"
 136"MIME-Version: 1.0\n"
 137"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 138"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 139"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 140
 141#: advice.c:55
 142#, c-format
 143msgid "hint: %.*s\n"
 144msgstr "Подсказка: %.*s\n"
 145
 146#: advice.c:85
 147msgid ""
 148"Fix them up in the work tree,\n"
 149"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
 150"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
 151"or use 'git commit -a'."
 152msgstr ""
 153"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n"
 154"за да отбележите коригирането им и ги подадете или просто ползвайте:\n"
 155"„git commit -a“"
 156
 157#: archive.c:10
 158msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
 159msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 160
 161#: archive.c:11
 162msgid "git archive --list"
 163msgstr "git archive --list"
 164
 165#: archive.c:12
 166msgid ""
 167"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
 168msgstr ""
 169"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 170"[ПЪТ…]"
 171
 172#: archive.c:13
 173msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 174msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 175
 176#: archive.c:243 builtin/add.c:136 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:328
 177#, c-format
 178msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 179msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 180
 181#: archive.c:328
 182msgid "fmt"
 183msgstr "ФОРМАТ"
 184
 185#: archive.c:328
 186msgid "archive format"
 187msgstr "ФОРМАТ на архива"
 188
 189#: archive.c:329 builtin/log.c:1193
 190msgid "prefix"
 191msgstr "префикс"
 192
 193#: archive.c:330
 194msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 195msgstr "добавяне на този префикс към всеки път в архива"
 196
 197#: archive.c:331 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2258
 198#: builtin/blame.c:2259 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:680
 199#: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77
 200#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:412
 201#: builtin/notes.c:569 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:151
 202msgid "file"
 203msgstr "файл"
 204
 205#: archive.c:332 builtin/archive.c:89
 206msgid "write the archive to this file"
 207msgstr "запазване на архива в този файл"
 208
 209#: archive.c:334
 210msgid "read .gitattributes in working directory"
 211msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 212
 213#: archive.c:335
 214msgid "report archived files on stderr"
 215msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 216
 217#: archive.c:336
 218msgid "store only"
 219msgstr "само съхранение без компресиране"
 220
 221#: archive.c:337
 222msgid "compress faster"
 223msgstr "бързо компресиране"
 224
 225#: archive.c:345
 226msgid "compress better"
 227msgstr "добро компресиране"
 228
 229#: archive.c:348
 230msgid "list supported archive formats"
 231msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 232
 233#: archive.c:350 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
 234msgid "repo"
 235msgstr "хранилище"
 236
 237#: archive.c:351 builtin/archive.c:91
 238msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 239msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 240
 241#: archive.c:352 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:491
 242msgid "command"
 243msgstr "команда"
 244
 245#: archive.c:353 builtin/archive.c:93
 246msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 247msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 248
 249#: attr.c:259
 250msgid ""
 251"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 252"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 253msgstr ""
 254"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 255"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 256
 257#: branch.c:60
 258#, c-format
 259msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
 260msgstr ""
 261"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
 262
 263#: branch.c:83
 264#, c-format
 265msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
 266msgstr ""
 267"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
 268"пребазиране."
 269
 270#: branch.c:84
 271#, c-format
 272msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
 273msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
 274
 275#: branch.c:88
 276#, c-format
 277msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
 278msgstr ""
 279"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
 280
 281#: branch.c:89
 282#, c-format
 283msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
 284msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
 285
 286#: branch.c:94
 287#, c-format
 288msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
 289msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
 290
 291#: branch.c:95
 292#, c-format
 293msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
 294msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
 295
 296#: branch.c:99
 297#, c-format
 298msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
 299msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
 300
 301#: branch.c:100
 302#, c-format
 303msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
 304msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
 305
 306#: branch.c:133
 307#, c-format
 308msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 309msgstr "Няма следене: двусмислена информация за указателя „%s“"
 310
 311#: branch.c:178
 312#, c-format
 313msgid "'%s' is not a valid branch name."
 314msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
 315
 316#: branch.c:183
 317#, c-format
 318msgid "A branch named '%s' already exists."
 319msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
 320
 321#: branch.c:191
 322msgid "Cannot force update the current branch."
 323msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
 324
 325#: branch.c:211
 326#, c-format
 327msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 328msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
 329
 330#: branch.c:213
 331#, c-format
 332msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 333msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
 334
 335#: branch.c:215
 336msgid ""
 337"\n"
 338"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
 339"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
 340"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
 341"\n"
 342"If you are planning to push out a new local branch that\n"
 343"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
 344"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
 345msgstr ""
 346"\n"
 347"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
 348"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
 349"\n"
 350"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
 351"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
 352"изтласква."
 353
 354#: branch.c:260
 355#, c-format
 356msgid "Not a valid object name: '%s'."
 357msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
 358
 359#: branch.c:280
 360#, c-format
 361msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 362msgstr "Двусмислено име на обект: „%s“"
 363
 364#: branch.c:285
 365#, c-format
 366msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 367msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
 368
 369#: branch.c:291
 370msgid "Failed to lock ref for update"
 371msgstr "Указателят не може да бъде заключен, за да бъде обновен"
 372
 373#: branch.c:309
 374msgid "Failed to write ref"
 375msgstr "Указателят не може да бъде записан"
 376
 377#: bundle.c:33
 378#, c-format
 379msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
 380msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
 381
 382#: bundle.c:60
 383#, c-format
 384msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 385msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
 386
 387#: bundle.c:86 builtin/commit.c:706
 388#, c-format
 389msgid "could not open '%s'"
 390msgstr "„%s“ не може да се отвори"
 391
 392#: bundle.c:138
 393msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 394msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
 395
 396#: bundle.c:162 sequencer.c:669 sequencer.c:1123 builtin/log.c:332
 397#: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357
 398#: builtin/shortlog.c:158
 399msgid "revision walk setup failed"
 400msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
 401
 402#: bundle.c:184
 403#, c-format
 404msgid "The bundle contains this ref:"
 405msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 406msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
 407msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
 408
 409#: bundle.c:191
 410msgid "The bundle records a complete history."
 411msgstr "Пратката съдържа пълна история."
 412
 413#: bundle.c:193
 414#, c-format
 415msgid "The bundle requires this ref:"
 416msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 417msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
 418msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
 419
 420# FIXME better message
 421#: bundle.c:293
 422msgid "rev-list died"
 423msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
 424
 425#: bundle.c:299 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
 426#, c-format
 427msgid "unrecognized argument: %s"
 428msgstr "непознат аргумент: %s"
 429
 430#: bundle.c:334
 431#, c-format
 432msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 433msgstr ""
 434"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
 435
 436#: bundle.c:379
 437msgid "Refusing to create empty bundle."
 438msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
 439
 440#: bundle.c:395
 441msgid "Could not spawn pack-objects"
 442msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
 443
 444# FIXME better message
 445#: bundle.c:413
 446msgid "pack-objects died"
 447msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
 448
 449#: bundle.c:416
 450#, c-format
 451msgid "cannot create '%s'"
 452msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
 453
 454# FIXME better message
 455#: bundle.c:438
 456msgid "index-pack died"
 457msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
 458
 459#: commit.c:54
 460#, c-format
 461msgid "could not parse %s"
 462msgstr "„%s“ не може да се анализира"
 463
 464#: commit.c:56
 465#, c-format
 466msgid "%s %s is not a commit!"
 467msgstr "%s %s не е подаване!"
 468
 469#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 470msgid "memory exhausted"
 471msgstr "паметта свърши"
 472
 473#: connected.c:70
 474msgid "Could not run 'git rev-list'"
 475msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
 476
 477#: connected.c:90
 478#, c-format
 479msgid "failed write to rev-list: %s"
 480msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите: %s"
 481
 482#: connected.c:98
 483#, c-format
 484msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
 485msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен: %s"
 486
 487#: date.c:95
 488msgid "in the future"
 489msgstr "в бъдещето"
 490
 491#: date.c:101
 492#, c-format
 493msgid "%lu second ago"
 494msgid_plural "%lu seconds ago"
 495msgstr[0] "преди %lu секунда"
 496msgstr[1] "преди %lu секунди"
 497
 498#: date.c:108
 499#, c-format
 500msgid "%lu minute ago"
 501msgid_plural "%lu minutes ago"
 502msgstr[0] "преди %lu минута"
 503msgstr[1] "преди %lu минути"
 504
 505#: date.c:115
 506#, c-format
 507msgid "%lu hour ago"
 508msgid_plural "%lu hours ago"
 509msgstr[0] "преди %lu час"
 510msgstr[1] "преди %lu часа"
 511
 512#: date.c:122
 513#, c-format
 514msgid "%lu day ago"
 515msgid_plural "%lu days ago"
 516msgstr[0] "преди %lu ден"
 517msgstr[1] "преди %lu дена"
 518
 519#: date.c:128
 520#, c-format
 521msgid "%lu week ago"
 522msgid_plural "%lu weeks ago"
 523msgstr[0] "преди %lu седмица"
 524msgstr[1] "преди %lu седмици"
 525
 526#: date.c:135
 527#, c-format
 528msgid "%lu month ago"
 529msgid_plural "%lu months ago"
 530msgstr[0] "преди %lu месец"
 531msgstr[1] "преди %lu месеца"
 532
 533#: date.c:146
 534#, c-format
 535msgid "%lu year"
 536msgid_plural "%lu years"
 537msgstr[0] "%lu година"
 538msgstr[1] "%lu години"
 539
 540#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
 541#: date.c:149
 542#, c-format
 543msgid "%s, %lu month ago"
 544msgid_plural "%s, %lu months ago"
 545msgstr[0] "преди %s и %lu месец"
 546msgstr[1] "преди %s и %lu месеца"
 547
 548#: date.c:154 date.c:159
 549#, c-format
 550msgid "%lu year ago"
 551msgid_plural "%lu years ago"
 552msgstr[0] "преди %lu година"
 553msgstr[1] "преди %lu години"
 554
 555#: diffcore-order.c:24
 556#, c-format
 557msgid "failed to read orderfile '%s'"
 558msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
 559
 560#: diffcore-rename.c:517
 561msgid "Performing inexact rename detection"
 562msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
 563
 564#: diff.c:113
 565#, c-format
 566msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
 567msgstr ""
 568"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
 569"директории\n"
 570
 571#: diff.c:118
 572#, c-format
 573msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 574msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
 575
 576#: diff.c:213
 577#, c-format
 578msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 579msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
 580
 581#: diff.c:263
 582#, c-format
 583msgid ""
 584"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 585"%s"
 586msgstr ""
 587"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
 588"%s"
 589
 590#: diff.c:3495
 591#, c-format
 592msgid ""
 593"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 594"%s"
 595msgstr ""
 596"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
 597"%s"
 598
 599#: diff.c:3509
 600#, c-format
 601msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 602msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
 603
 604#: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
 605msgid "could not run gpg."
 606msgstr "Програмата „gpg“ не може да бъде стартирана."
 607
 608#: gpg-interface.c:71
 609msgid "gpg did not accept the data"
 610msgstr "Програмата „gpg“ не прие подадените данни."
 611
 612#: gpg-interface.c:82
 613msgid "gpg failed to sign the data"
 614msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
 615
 616#: gpg-interface.c:115
 617#, c-format
 618msgid "could not create temporary file '%s': %s"
 619msgstr "Програмата „gpg“ не успя да създаде временния файл „%s“: %s"
 620
 621#: gpg-interface.c:118
 622#, c-format
 623msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
 624msgstr "Програмата „gpg“ не успя да запише самостоятелния подпис към „%s“: %s"
 625
 626#: grep.c:1698
 627#, c-format
 628msgid "'%s': unable to read %s"
 629msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
 630
 631#: grep.c:1715
 632#, c-format
 633msgid "'%s': %s"
 634msgstr "„%s“: „%s“"
 635
 636#: grep.c:1726
 637#, c-format
 638msgid "'%s': short read %s"
 639msgstr "„%s“: изчитането на „%s“ върна по-малко байтове от заявените"
 640
 641#: help.c:209
 642#, c-format
 643msgid "available git commands in '%s'"
 644msgstr "налични команди на git от „%s“"
 645
 646#: help.c:216
 647msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 648msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
 649
 650#: help.c:232
 651msgid "The most commonly used git commands are:"
 652msgstr "Най-често употребяваните команди на git са:"
 653
 654#: help.c:289
 655#, c-format
 656msgid ""
 657"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 658"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 659msgstr ""
 660"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
 661"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
 662
 663# FIXME bad message
 664#: help.c:346
 665msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 666msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
 667
 668#: help.c:368
 669#, c-format
 670msgid ""
 671"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 672"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 673msgstr ""
 674"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
 675"не\n"
 676"съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "
 677"предвид „%s“"
 678
 679#: help.c:373
 680#, c-format
 681msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 682msgstr "след %0.1f секунди…"
 683
 684#: help.c:380
 685#, c-format
 686msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 687msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Вижте изхода от „git --help“."
 688
 689#: help.c:384 help.c:443
 690msgid ""
 691"\n"
 692"Did you mean this?"
 693msgid_plural ""
 694"\n"
 695"Did you mean one of these?"
 696msgstr[0] ""
 697"\n"
 698"Команда с подобно име е:"
 699msgstr[1] ""
 700"\n"
 701"Команди с подобно име са:"
 702
 703#: help.c:439
 704#, c-format
 705msgid "%s: %s - %s"
 706msgstr "%s: %s — %s"
 707
 708#: merge.c:56
 709msgid "failed to read the cache"
 710msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
 711
 712#: merge.c:110 builtin/checkout.c:357 builtin/checkout.c:558
 713#: builtin/clone.c:661
 714msgid "unable to write new index file"
 715msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
 716
 717#: merge-recursive.c:190
 718#, c-format
 719msgid "(bad commit)\n"
 720msgstr "(лошо подаване)\n"
 721
 722#: merge-recursive.c:208
 723#, c-format
 724msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 725msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
 726
 727#: merge-recursive.c:271
 728msgid "error building trees"
 729msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
 730
 731#: merge-recursive.c:675
 732#, c-format
 733msgid "failed to create path '%s'%s"
 734msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
 735
 736#: merge-recursive.c:686
 737#, c-format
 738msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 739msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
 740
 741# FIXME better message
 742#: merge-recursive.c:700 merge-recursive.c:721
 743msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 744msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
 745
 746#: merge-recursive.c:711
 747#, c-format
 748msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 749msgstr ""
 750"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
 751
 752#: merge-recursive.c:751
 753#, c-format
 754msgid "cannot read object %s '%s'"
 755msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
 756
 757#: merge-recursive.c:753
 758#, c-format
 759msgid "blob expected for %s '%s'"
 760msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
 761
 762#: merge-recursive.c:776 builtin/clone.c:317
 763#, c-format
 764msgid "failed to open '%s'"
 765msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
 766
 767#: merge-recursive.c:784
 768#, c-format
 769msgid "failed to symlink '%s'"
 770msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“"
 771
 772#: merge-recursive.c:787
 773#, c-format
 774msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 775msgstr ""
 776"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
 777
 778#: merge-recursive.c:925
 779msgid "Failed to execute internal merge"
 780msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
 781
 782#: merge-recursive.c:929
 783#, c-format
 784msgid "Unable to add %s to database"
 785msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
 786
 787#: merge-recursive.c:945
 788msgid "unsupported object type in the tree"
 789msgstr "в дървото има неподдържан вид обект"
 790
 791#: merge-recursive.c:1024 merge-recursive.c:1038
 792#, c-format
 793msgid ""
 794"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 795"in tree."
 796msgstr ""
 797"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
 798"е оставена в дървото."
 799
 800#: merge-recursive.c:1030 merge-recursive.c:1043
 801#, c-format
 802msgid ""
 803"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 804"in tree at %s."
 805msgstr ""
 806"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
 807"е оставена в дървото: %s."
 808
 809#: merge-recursive.c:1084
 810msgid "rename"
 811msgstr "преименуване"
 812
 813#: merge-recursive.c:1084
 814msgid "renamed"
 815msgstr "преименуван"
 816
 817#: merge-recursive.c:1140
 818#, c-format
 819msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 820msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
 821
 822#: merge-recursive.c:1162
 823#, c-format
 824msgid ""
 825"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 826"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 827msgstr ""
 828"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
 829"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
 830
 831#: merge-recursive.c:1167
 832msgid " (left unresolved)"
 833msgstr " (некоригиран конфликт)"
 834
 835#: merge-recursive.c:1221
 836#, c-format
 837msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 838msgstr ""
 839"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
 840"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
 841
 842#: merge-recursive.c:1251
 843#, c-format
 844msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 845msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
 846
 847#: merge-recursive.c:1450
 848#, c-format
 849msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 850msgstr ""
 851"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
 852"„%s“ е добавен в „%s“"
 853
 854#: merge-recursive.c:1460
 855#, c-format
 856msgid "Adding merged %s"
 857msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
 858
 859#: merge-recursive.c:1465 merge-recursive.c:1663
 860#, c-format
 861msgid "Adding as %s instead"
 862msgstr "Добавяне като „%s“"
 863
 864#: merge-recursive.c:1516
 865#, c-format
 866msgid "cannot read object %s"
 867msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
 868
 869#: merge-recursive.c:1519
 870#, c-format
 871msgid "object %s is not a blob"
 872msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
 873
 874#: merge-recursive.c:1567
 875msgid "modify"
 876msgstr "промяна"
 877
 878#: merge-recursive.c:1567
 879msgid "modified"
 880msgstr "променен"
 881
 882#: merge-recursive.c:1577
 883msgid "content"
 884msgstr "съдържание"
 885
 886#: merge-recursive.c:1584
 887msgid "add/add"
 888msgstr "добавяне/добавяне"
 889
 890#: merge-recursive.c:1618
 891#, c-format
 892msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 893msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
 894
 895#: merge-recursive.c:1632
 896#, c-format
 897msgid "Auto-merging %s"
 898msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
 899
 900#: merge-recursive.c:1636 git-submodule.sh:1149
 901msgid "submodule"
 902msgstr "ПОДМОДУЛ"
 903
 904#: merge-recursive.c:1637
 905#, c-format
 906msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 907msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
 908
 909#: merge-recursive.c:1727
 910#, c-format
 911msgid "Removing %s"
 912msgstr "Изтриване на „%s“"
 913
 914#: merge-recursive.c:1752
 915msgid "file/directory"
 916msgstr "файл/директория"
 917
 918#: merge-recursive.c:1758
 919msgid "directory/file"
 920msgstr "директория/файл"
 921
 922#: merge-recursive.c:1763
 923#, c-format
 924msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 925msgstr ""
 926"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
 927"като „%s“"
 928
 929#: merge-recursive.c:1773
 930#, c-format
 931msgid "Adding %s"
 932msgstr "Добавяне на „%s“"
 933
 934#: merge-recursive.c:1790
 935msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
 936msgstr "Фатална грешка при сливане, а такава не трябва да възниква!"
 937
 938#: merge-recursive.c:1809
 939msgid "Already up-to-date!"
 940msgstr "Вече е обновено!"
 941
 942#: merge-recursive.c:1818
 943#, c-format
 944msgid "merging of trees %s and %s failed"
 945msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
 946
 947# FIXME message
 948#: merge-recursive.c:1848
 949#, c-format
 950msgid "Unprocessed path??? %s"
 951msgstr "Пътят „%s“ не е обработен, това е грешка в Git."
 952
 953#: merge-recursive.c:1893
 954msgid "Merging:"
 955msgstr "Сливане:"
 956
 957#: merge-recursive.c:1906
 958#, c-format
 959msgid "found %u common ancestor:"
 960msgid_plural "found %u common ancestors:"
 961msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
 962msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
 963
 964#: merge-recursive.c:1943
 965msgid "merge returned no commit"
 966msgstr "сливането не върна подаване"
 967
 968#: merge-recursive.c:2000
 969#, c-format
 970msgid "Could not parse object '%s'"
 971msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
 972
 973#: merge-recursive.c:2012 builtin/merge.c:668
 974msgid "Unable to write index."
 975msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
 976
 977#: notes-utils.c:40
 978msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 979msgstr ""
 980"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
 981
 982#: notes-utils.c:81
 983#, c-format
 984msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 985msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
 986
 987#: notes-utils.c:91
 988#, c-format
 989msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 990msgstr ""
 991"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
 992
 993#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
 994#. environment variable, the second %s is its value
 995#: notes-utils.c:118
 996#, c-format
 997msgid "Bad %s value: '%s'"
 998msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
 999
1000#: object.c:229
1001#, c-format
1002msgid "unable to parse object: %s"
1003msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
1004
1005#: parse-options.c:532
1006msgid "..."
1007msgstr "…"
1008
1009#: parse-options.c:550
1010#, c-format
1011msgid "usage: %s"
1012msgstr "употреба: %s"
1013
1014#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1015#. one in "usage: %s" translation
1016#: parse-options.c:554
1017#, c-format
1018msgid "   or: %s"
1019msgstr "     или: %s"
1020
1021#: parse-options.c:557
1022#, c-format
1023msgid "    %s"
1024msgstr "    %s"
1025
1026#: parse-options.c:591
1027msgid "-NUM"
1028msgstr "-ЧИСЛО"
1029
1030#: pathspec.c:133
1031msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1032msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
1033
1034#: pathspec.c:143
1035msgid ""
1036"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1037"pathspec settings"
1038msgstr ""
1039"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
1040"други глобални настройки за пътища"
1041
1042#: pathspec.c:177
1043msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1044msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
1045
1046#: pathspec.c:183
1047#, c-format
1048msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1049msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
1050
1051#: pathspec.c:187
1052#, c-format
1053msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1054msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
1055
1056#: pathspec.c:205
1057#, c-format
1058msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1059msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
1060
1061#: pathspec.c:230
1062#, c-format
1063msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1064msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
1065
1066#: pathspec.c:241
1067#, c-format
1068msgid "%s: '%s' is outside repository"
1069msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
1070
1071#: pathspec.c:291
1072#, c-format
1073msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1074msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
1075
1076#: pathspec.c:353
1077#, c-format
1078msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1079msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
1080
1081#: pathspec.c:433
1082#, c-format
1083msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1084msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
1085
1086#: pathspec.c:442
1087msgid ""
1088"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1089"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1090msgstr ""
1091"Нищо не се изключва от шаблоните за изключване.\n"
1092"Това често се случва, ако сте забравили да добавите „:/“ или „.“."
1093
1094#: progress.c:224
1095msgid "done"
1096msgstr "действието завърши"
1097
1098#: read-cache.c:1238
1099#, c-format
1100msgid ""
1101"index.version set, but the value is invalid.\n"
1102"Using version %i"
1103msgstr ""
1104"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
1105"Ще се ползва версия %i"
1106
1107#: read-cache.c:1248
1108#, c-format
1109msgid ""
1110"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1111"Using version %i"
1112msgstr ""
1113"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
1114"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
1115"Ще се ползва версия %i"
1116
1117#: remote.c:758
1118#, c-format
1119msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1120msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
1121
1122#: remote.c:762
1123#, c-format
1124msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1125msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
1126
1127#: remote.c:766
1128#, c-format
1129msgid "%s tracks both %s and %s"
1130msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
1131
1132#: remote.c:774
1133msgid "Internal error"
1134msgstr "Вътрешна грешка"
1135
1136#: remote.c:1948
1137#, c-format
1138msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1139msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
1140
1141#: remote.c:1952
1142msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1143msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
1144
1145#: remote.c:1955
1146#, c-format
1147msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1148msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
1149
1150#: remote.c:1959
1151#, c-format
1152msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1153msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1154msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
1155msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
1156
1157#: remote.c:1965
1158msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1159msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
1160
1161#: remote.c:1968
1162#, c-format
1163msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1164msgid_plural ""
1165"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1166msgstr[0] ""
1167"Клонът ви е с %2$d подаване след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
1168msgstr[1] ""
1169"Клонът ви е с %2$d подавания след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
1170
1171#: remote.c:1976
1172msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1173msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
1174
1175#: remote.c:1979
1176#, c-format
1177msgid ""
1178"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1179"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1180msgid_plural ""
1181"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1182"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1183msgstr[0] ""
1184"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
1185"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
1186msgstr[1] ""
1187"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
1188"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
1189
1190#: remote.c:1989
1191msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1192msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
1193
1194#: run-command.c:80
1195msgid "open /dev/null failed"
1196msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
1197
1198#: run-command.c:82
1199#, c-format
1200msgid "dup2(%d,%d) failed"
1201msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)"
1202
1203#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:786 builtin/merge.c:899
1204#: builtin/merge.c:1009 builtin/merge.c:1019
1205#, c-format
1206msgid "Could not open '%s' for writing"
1207msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
1208
1209#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:789
1210#: builtin/merge.c:1011 builtin/merge.c:1024
1211#, c-format
1212msgid "Could not write to '%s'"
1213msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
1214
1215# FIXME git add <path…> for consistence
1216#: sequencer.c:229
1217msgid ""
1218"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1219"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1220msgstr ""
1221"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
1222"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
1223
1224#: sequencer.c:232
1225msgid ""
1226"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1227"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1228"and commit the result with 'git commit'"
1229msgstr ""
1230"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
1231"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
1232"подайте резултата с командата „git commit'“."
1233
1234# FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above
1235#: sequencer.c:245 sequencer.c:879 sequencer.c:962
1236#, c-format
1237msgid "Could not write to %s"
1238msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
1239
1240# FIXME wrap up as ffinishing the work on, in fact, full stop at end for consistency with below
1241#: sequencer.c:248
1242#, c-format
1243msgid "Error wrapping up %s"
1244msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно."
1245
1246#: sequencer.c:263
1247msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1248msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отбирането на подавания."
1249
1250#: sequencer.c:265
1251msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1252msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отмяната на подавания."
1253
1254#: sequencer.c:268
1255msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1256msgstr "Подайте или скатайте промените, за да продължите"
1257
1258#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1259#: sequencer.c:325
1260#, c-format
1261msgid "%s: Unable to write new index file"
1262msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
1263
1264#: sequencer.c:356
1265msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1266msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
1267
1268#: sequencer.c:378
1269msgid "Unable to update cache tree\n"
1270msgstr "Дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
1271
1272#: sequencer.c:430
1273#, c-format
1274msgid "Could not parse commit %s\n"
1275msgstr "Подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
1276
1277#: sequencer.c:435
1278#, c-format
1279msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1280msgstr "Родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
1281
1282#: sequencer.c:501
1283msgid "Your index file is unmerged."
1284msgstr "Индексът не е слят."
1285
1286#: sequencer.c:520
1287#, c-format
1288msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1289msgstr "Подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
1290
1291#: sequencer.c:528
1292#, c-format
1293msgid "Commit %s does not have parent %d"
1294msgstr "Подаването „%s“ няма родител %d"
1295
1296#: sequencer.c:532
1297#, c-format
1298msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1299msgstr "Указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
1300
1301#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1302#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1303#: sequencer.c:545
1304#, c-format
1305msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1306msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
1307
1308#: sequencer.c:549
1309#, c-format
1310msgid "Cannot get commit message for %s"
1311msgstr "Неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
1312
1313#: sequencer.c:635
1314#, c-format
1315msgid "could not revert %s... %s"
1316msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
1317
1318#: sequencer.c:636
1319#, c-format
1320msgid "could not apply %s... %s"
1321msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
1322
1323#: sequencer.c:672
1324msgid "empty commit set passed"
1325msgstr "зададено е празно множество от подавания"
1326
1327#: sequencer.c:680
1328#, c-format
1329msgid "git %s: failed to read the index"
1330msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
1331
1332#: sequencer.c:685
1333#, c-format
1334msgid "git %s: failed to refresh the index"
1335msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
1336
1337#: sequencer.c:743
1338#, c-format
1339msgid "Cannot %s during a %s"
1340msgstr "По време на „%1$s“ не може да се извърши „%2$s“"
1341
1342#: sequencer.c:765
1343#, c-format
1344msgid "Could not parse line %d."
1345msgstr "%d-ят ред не може да се анализира."
1346
1347#: sequencer.c:770
1348msgid "No commits parsed."
1349msgstr "Никое от подаванията не може да се разпознае."
1350
1351# FIXME Could not open %s. - full stop for consistence with next message
1352#: sequencer.c:783
1353#, c-format
1354msgid "Could not open %s"
1355msgstr "„%s“ не може да се прочете."
1356
1357#: sequencer.c:787
1358#, c-format
1359msgid "Could not read %s."
1360msgstr "„%s“ не може да се отвори."
1361
1362#: sequencer.c:794
1363#, c-format
1364msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1365msgstr "Файлът с описание на предстоящите действия — „%s“ не може да се ползва"
1366
1367#: sequencer.c:824
1368#, c-format
1369msgid "Invalid key: %s"
1370msgstr "Неправилен ключ: „%s“"
1371
1372#: sequencer.c:827
1373#, c-format
1374msgid "Invalid value for %s: %s"
1375msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1376
1377#: sequencer.c:839
1378#, c-format
1379msgid "Malformed options sheet: %s"
1380msgstr "Неправилно съдържание на файла с опции: „%s“"
1381
1382#: sequencer.c:860
1383msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1384msgstr ""
1385"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
1386
1387#: sequencer.c:861
1388msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1389msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
1390
1391#: sequencer.c:865
1392#, c-format
1393msgid "Could not create sequencer directory %s"
1394msgstr "Директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
1395
1396#: sequencer.c:881 sequencer.c:966
1397#, c-format
1398msgid "Error wrapping up %s."
1399msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно."
1400
1401#: sequencer.c:900 sequencer.c:1036
1402msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1403msgstr ""
1404"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
1405
1406#: sequencer.c:902
1407msgid "cannot resolve HEAD"
1408msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
1409
1410#: sequencer.c:904
1411msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1412msgstr ""
1413"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
1414"предстои да бъде създаден"
1415
1416#: sequencer.c:926 builtin/apply.c:4061
1417#, c-format
1418msgid "cannot open %s: %s"
1419msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
1420
1421#: sequencer.c:929
1422#, c-format
1423msgid "cannot read %s: %s"
1424msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен: %s"
1425
1426#: sequencer.c:930
1427msgid "unexpected end of file"
1428msgstr "неочакван край на файл"
1429
1430#: sequencer.c:936
1431#, c-format
1432msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1433msgstr ""
1434"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
1435"повреден"
1436
1437#: sequencer.c:959
1438#, c-format
1439msgid "Could not format %s."
1440msgstr "Файлът „%s“ не може да се форматира по подходящия начин."
1441
1442#: sequencer.c:1104
1443#, c-format
1444msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1445msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
1446
1447#: sequencer.c:1107
1448#, c-format
1449msgid "%s: bad revision"
1450msgstr "%s: неправилна версия"
1451
1452#: sequencer.c:1141
1453msgid "Can't revert as initial commit"
1454msgstr "Първоначалното подаване не може да бъде отменено"
1455
1456#: sequencer.c:1142
1457msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1458msgstr "При празен връх не могат да се отбират подавания"
1459
1460#: sha1_name.c:439
1461msgid ""
1462"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1463"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1464"may be created by mistake. For example,\n"
1465"\n"
1466"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1467"\n"
1468"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1469"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1470"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1471msgstr ""
1472"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
1473"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
1474"Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
1475"\n"
1476"  git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
1477"\n"
1478"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
1479"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете "
1480"да\n"
1481"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
1482"„git config advice.objectNameWarning false“"
1483
1484#: sha1_name.c:1072
1485msgid "HEAD does not point to a branch"
1486msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
1487
1488#: sha1_name.c:1075
1489#, c-format
1490msgid "No such branch: '%s'"
1491msgstr "Не съществува клон на име „%s“"
1492
1493#: sha1_name.c:1077
1494#, c-format
1495msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1496msgstr "Не е зададен клон-източник за клона „%s“"
1497
1498#: sha1_name.c:1081
1499#, c-format
1500msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1501msgstr "Клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
1502
1503#: submodule.c:64 submodule.c:98
1504msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1505msgstr ""
1506"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "
1507"коригирайте конфликтите"
1508
1509#: submodule.c:68 submodule.c:102
1510#, c-format
1511msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1512msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
1513
1514#: submodule.c:76
1515#, c-format
1516msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1517msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
1518
1519#: submodule.c:109
1520#, c-format
1521msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1522msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
1523
1524#: submodule.c:120
1525msgid "staging updated .gitmodules failed"
1526msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
1527
1528#: submodule.c:1121 builtin/init-db.c:363
1529#, c-format
1530msgid "Could not create git link %s"
1531msgstr "Връзката в Git „%s“ не може да бъде създадена"
1532
1533#: submodule.c:1132
1534#, c-format
1535msgid "Could not set core.worktree in %s"
1536msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се зададе в „%s“"
1537
1538#: unpack-trees.c:206
1539msgid "Checking out files"
1540msgstr "Изтегляне на файлове"
1541
1542#: urlmatch.c:120
1543msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1544msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
1545
1546#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1547#, c-format
1548msgid "invalid %XX escape sequence"
1549msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
1550
1551#: urlmatch.c:172
1552msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1553msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
1554
1555#: urlmatch.c:189
1556msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1557msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
1558
1559#: urlmatch.c:199
1560msgid "invalid characters in host name"
1561msgstr "неправилни знаци в името на машина"
1562
1563#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1564msgid "invalid port number"
1565msgstr "неправилен номер на порт"
1566
1567#: urlmatch.c:322
1568msgid "invalid '..' path segment"
1569msgstr "неправилна част от пътя „..“"
1570
1571#: wrapper.c:422
1572#, c-format
1573msgid "unable to access '%s': %s"
1574msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
1575
1576#: wrapper.c:443
1577#, c-format
1578msgid "unable to access '%s'"
1579msgstr "няма достъп до „%s“"
1580
1581#: wrapper.c:454
1582#, c-format
1583msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1584msgstr "текущият потребител не може да бъде открит във файла „/etc/passwd“: %s"
1585
1586#: wrapper.c:455
1587msgid "no such user"
1588msgstr "такъв потребител не съществува"
1589
1590#: wt-status.c:150
1591msgid "Unmerged paths:"
1592msgstr "Неслети пътища:"
1593
1594#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1595#, c-format
1596msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1597msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
1598
1599#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1600msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1601msgstr ""
1602"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
1603
1604#: wt-status.c:183
1605msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1606msgstr ""
1607"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
1608
1609#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1610msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1611msgstr ""
1612"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
1613"конфликта)"
1614
1615#: wt-status.c:187
1616msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1617msgstr ""
1618"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
1619
1620#: wt-status.c:198
1621msgid "Changes to be committed:"
1622msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
1623
1624#: wt-status.c:216
1625msgid "Changes not staged for commit:"
1626msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
1627
1628#: wt-status.c:220
1629msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1630msgstr ""
1631"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
1632
1633#: wt-status.c:222
1634msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1635msgstr ""
1636"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
1637
1638#: wt-status.c:223
1639msgid ""
1640"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1641msgstr ""
1642"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
1643"работното дърво)"
1644
1645#: wt-status.c:225
1646msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1647msgstr ""
1648"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
1649"подмодулите)"
1650
1651#: wt-status.c:237
1652#, c-format
1653msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1654msgstr ""
1655"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
1656
1657#: wt-status.c:252
1658msgid "both deleted:"
1659msgstr "изтрити в двата случая:"
1660
1661#: wt-status.c:254
1662msgid "added by us:"
1663msgstr "добавени от вас:"
1664
1665#: wt-status.c:256
1666msgid "deleted by them:"
1667msgstr "изтрити от тях:"
1668
1669#: wt-status.c:258
1670msgid "added by them:"
1671msgstr "добавени от тях:"
1672
1673#: wt-status.c:260
1674msgid "deleted by us:"
1675msgstr "изтрити от вас:"
1676
1677#: wt-status.c:262
1678msgid "both added:"
1679msgstr "добавени и в двата случая:"
1680
1681#: wt-status.c:264
1682msgid "both modified:"
1683msgstr "променени и в двата случая:"
1684
1685#: wt-status.c:266
1686#, c-format
1687msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1688msgstr "грешка: състоянието на промяната „%x“ не може да бъде обработено"
1689
1690#: wt-status.c:274
1691msgid "new file:"
1692msgstr "нов файл:"
1693
1694#: wt-status.c:276
1695msgid "copied:"
1696msgstr "копиран:"
1697
1698#: wt-status.c:278
1699msgid "deleted:"
1700msgstr "изтрит:"
1701
1702#: wt-status.c:280
1703msgid "modified:"
1704msgstr "променен:"
1705
1706#: wt-status.c:282
1707msgid "renamed:"
1708msgstr "преименуван:"
1709
1710#: wt-status.c:284
1711msgid "typechange:"
1712msgstr "смяна на вида:"
1713
1714#: wt-status.c:286
1715msgid "unknown:"
1716msgstr "непозната промяна:"
1717
1718#: wt-status.c:288
1719msgid "unmerged:"
1720msgstr "неслят:"
1721
1722#: wt-status.c:370
1723msgid "new commits, "
1724msgstr "нови подавания, "
1725
1726#: wt-status.c:372
1727msgid "modified content, "
1728msgstr "променено съдържание, "
1729
1730#: wt-status.c:374
1731msgid "untracked content, "
1732msgstr "неследено съдържание, "
1733
1734#: wt-status.c:391
1735#, c-format
1736msgid "bug: unhandled diff status %c"
1737msgstr "грешка: състоянието на промяната „%c“ не може да бъде обработено"
1738
1739#: wt-status.c:765
1740msgid "Submodules changed but not updated:"
1741msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
1742
1743#: wt-status.c:767
1744msgid "Submodule changes to be committed:"
1745msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
1746
1747#: wt-status.c:846
1748msgid ""
1749"Do not touch the line above.\n"
1750"Everything below will be removed."
1751msgstr ""
1752"Не променяйте горния ред.\n"
1753"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
1754
1755#: wt-status.c:937
1756msgid "You have unmerged paths."
1757msgstr "Някои пътища не са слети."
1758
1759#: wt-status.c:940
1760msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1761msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
1762
1763#: wt-status.c:943
1764msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1765msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
1766
1767#: wt-status.c:946
1768msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1769msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
1770
1771#: wt-status.c:956
1772msgid "You are in the middle of an am session."
1773msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
1774
1775#: wt-status.c:959
1776msgid "The current patch is empty."
1777msgstr "Текущата кръпка е празна."
1778
1779#: wt-status.c:963
1780msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1781msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
1782
1783#: wt-status.c:965
1784msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1785msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
1786
1787#: wt-status.c:967
1788msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1789msgstr ""
1790"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
1791
1792#: wt-status.c:1027 wt-status.c:1044
1793#, c-format
1794msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1795msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1796
1797#: wt-status.c:1032 wt-status.c:1049
1798msgid "You are currently rebasing."
1799msgstr "В момента пребазирате."
1800
1801#: wt-status.c:1035
1802msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1803msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
1804
1805#: wt-status.c:1037
1806msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1807msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
1808
1809#: wt-status.c:1039
1810msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1811msgstr ""
1812"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
1813
1814#: wt-status.c:1052
1815msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1816msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
1817
1818#: wt-status.c:1056
1819#, c-format
1820msgid ""
1821"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1822msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1823
1824#: wt-status.c:1061
1825msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1826msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
1827
1828#: wt-status.c:1064
1829msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1830msgstr ""
1831"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
1832"continue“)"
1833
1834#: wt-status.c:1068
1835#, c-format
1836msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1837msgstr ""
1838"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1839
1840#: wt-status.c:1073
1841msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1842msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
1843
1844#: wt-status.c:1076
1845msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1846msgstr ""
1847"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
1848
1849#: wt-status.c:1078
1850msgid ""
1851"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1852msgstr ""
1853"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
1854
1855#: wt-status.c:1088
1856#, c-format
1857msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1858msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
1859
1860#: wt-status.c:1093
1861msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1862msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
1863
1864#: wt-status.c:1096
1865msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1866msgstr ""
1867"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
1868
1869#: wt-status.c:1098
1870msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1871msgstr ""
1872"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
1873"отбиране)"
1874
1875#: wt-status.c:1107
1876#, c-format
1877msgid "You are currently reverting commit %s."
1878msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
1879
1880#: wt-status.c:1112
1881msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1882msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
1883
1884#: wt-status.c:1115
1885msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1886msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
1887
1888#: wt-status.c:1117
1889msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1890msgstr ""
1891"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
1892"подаване)"
1893
1894#: wt-status.c:1128
1895#, c-format
1896msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1897msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
1898
1899#: wt-status.c:1132
1900msgid "You are currently bisecting."
1901msgstr "В момента търсите двоично."
1902
1903#: wt-status.c:1135
1904msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1905msgstr ""
1906"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
1907"състояние и клон)"
1908
1909#: wt-status.c:1310
1910msgid "On branch "
1911msgstr "На клон "
1912
1913#: wt-status.c:1317
1914msgid "rebase in progress; onto "
1915msgstr "извършвате пребазиране върху "
1916
1917#: wt-status.c:1324
1918msgid "HEAD detached at "
1919msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при подаване "
1920
1921#: wt-status.c:1326
1922msgid "HEAD detached from "
1923msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
1924
1925#: wt-status.c:1329
1926msgid "Not currently on any branch."
1927msgstr "Извън всички клони."
1928
1929#: wt-status.c:1346
1930msgid "Initial commit"
1931msgstr "Първоначално подаване"
1932
1933#: wt-status.c:1360
1934msgid "Untracked files"
1935msgstr "Неследени файлове"
1936
1937#: wt-status.c:1362
1938msgid "Ignored files"
1939msgstr "Игнорирани файлове"
1940
1941#: wt-status.c:1366
1942#, c-format
1943msgid ""
1944"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1945"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1946"new files yourself (see 'git help status')."
1947msgstr ""
1948"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
1949"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
1950"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
1951"За повече подробности погледнете „git status help“."
1952
1953#: wt-status.c:1372
1954#, c-format
1955msgid "Untracked files not listed%s"
1956msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
1957
1958#: wt-status.c:1374
1959msgid " (use -u option to show untracked files)"
1960msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
1961
1962#: wt-status.c:1380
1963msgid "No changes"
1964msgstr "Няма промени"
1965
1966#: wt-status.c:1385
1967#, c-format
1968msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1969msgstr ""
1970"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
1971"„git commit -a“)\n"
1972
1973#: wt-status.c:1388
1974#, c-format
1975msgid "no changes added to commit\n"
1976msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
1977
1978#: wt-status.c:1391
1979#, c-format
1980msgid ""
1981"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1982"track)\n"
1983msgstr ""
1984"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
1985"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
1986
1987#: wt-status.c:1394
1988#, c-format
1989msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1990msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
1991
1992#: wt-status.c:1397
1993#, c-format
1994msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1995msgstr ""
1996"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
1997"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
1998
1999#: wt-status.c:1400 wt-status.c:1405
2000#, c-format
2001msgid "nothing to commit\n"
2002msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
2003
2004#: wt-status.c:1403
2005#, c-format
2006msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2007msgstr ""
2008"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
2009"неследените файлове)\n"
2010
2011#: wt-status.c:1407
2012#, c-format
2013msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2014msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
2015
2016#: wt-status.c:1516
2017msgid "HEAD (no branch)"
2018msgstr "HEAD (извън клон)"
2019
2020#: wt-status.c:1522
2021msgid "Initial commit on "
2022msgstr "Първоначално подаване на клон"
2023
2024#: wt-status.c:1554
2025msgid "gone"
2026msgstr "изтрит"
2027
2028#: wt-status.c:1556 wt-status.c:1564
2029msgid "behind "
2030msgstr "назад с "
2031
2032#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356
2033#, c-format
2034msgid "failed to unlink '%s'"
2035msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2036
2037#: builtin/add.c:21
2038msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
2039msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
2040
2041#: builtin/add.c:64
2042#, c-format
2043msgid "unexpected diff status %c"
2044msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
2045
2046#: builtin/add.c:69 builtin/commit.c:261
2047msgid "updating files failed"
2048msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
2049
2050#: builtin/add.c:79
2051#, c-format
2052msgid "remove '%s'\n"
2053msgstr "изтриване на „%s“\n"
2054
2055#: builtin/add.c:133
2056msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2057msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
2058
2059#: builtin/add.c:193
2060msgid "Could not read the index"
2061msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2062
2063#: builtin/add.c:204
2064#, c-format
2065msgid "Could not open '%s' for writing."
2066msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
2067
2068#: builtin/add.c:208
2069msgid "Could not write patch"
2070msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
2071
2072#: builtin/add.c:213
2073#, c-format
2074msgid "Could not stat '%s'"
2075msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
2076
2077#: builtin/add.c:215
2078msgid "Empty patch. Aborted."
2079msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
2080
2081#: builtin/add.c:221
2082#, c-format
2083msgid "Could not apply '%s'"
2084msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
2085
2086#: builtin/add.c:231
2087msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2088msgstr ""
2089"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
2090
2091#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70
2092#: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:489 builtin/remote.c:1344
2093#: builtin/rm.c:269
2094msgid "dry run"
2095msgstr "пробно изпълнeние"
2096
2097#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
2098#: builtin/commit.c:1256 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
2099#: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113
2100msgid "be verbose"
2101msgstr "повече подробности"
2102
2103#: builtin/add.c:251
2104msgid "interactive picking"
2105msgstr "интерактивно отбиране на промени"
2106
2107#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:283
2108msgid "select hunks interactively"
2109msgstr "интерактивен избор на парчета код"
2110
2111#: builtin/add.c:253
2112msgid "edit current diff and apply"
2113msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
2114
2115#: builtin/add.c:254
2116msgid "allow adding otherwise ignored files"
2117msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
2118
2119#: builtin/add.c:255
2120msgid "update tracked files"
2121msgstr "обновяване на следените файлове"
2122
2123#: builtin/add.c:256
2124msgid "record only the fact that the path will be added later"
2125msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
2126
2127#: builtin/add.c:257
2128msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2129msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
2130
2131#: builtin/add.c:260
2132msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2133msgstr ""
2134"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
2135"no-all“)"
2136
2137#: builtin/add.c:262
2138msgid "don't add, only refresh the index"
2139msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
2140
2141#: builtin/add.c:263
2142msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2143msgstr ""
2144"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
2145
2146#: builtin/add.c:264
2147msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2148msgstr ""
2149"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
2150"игнорират"
2151
2152#: builtin/add.c:286
2153#, c-format
2154msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2155msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
2156
2157#: builtin/add.c:287
2158msgid "no files added"
2159msgstr "не са добавени файлове"
2160
2161#: builtin/add.c:293
2162msgid "adding files failed"
2163msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
2164
2165#: builtin/add.c:330
2166msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2167msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
2168
2169#: builtin/add.c:337
2170msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2171msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
2172
2173#: builtin/add.c:358
2174#, c-format
2175msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2176msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
2177
2178#: builtin/add.c:359
2179#, c-format
2180msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2181msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
2182
2183#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920
2184#: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:234 builtin/rm.c:299
2185msgid "index file corrupt"
2186msgstr "файлът с индекса е повреден"
2187
2188#: builtin/add.c:448 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:432
2189msgid "Unable to write new index file"
2190msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
2191
2192#: builtin/apply.c:57
2193msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2194msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
2195
2196#: builtin/apply.c:110
2197#, c-format
2198msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2199msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
2200
2201#: builtin/apply.c:125
2202#, c-format
2203msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2204msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
2205
2206#: builtin/apply.c:823
2207#, c-format
2208msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2209msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
2210
2211#: builtin/apply.c:832
2212#, c-format
2213msgid "regexec returned %d for input: %s"
2214msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
2215
2216#: builtin/apply.c:913
2217#, c-format
2218msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2219msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
2220
2221#: builtin/apply.c:945
2222#, c-format
2223msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2224msgstr ""
2225"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
2226"null“, а бе получен „%1$s“"
2227
2228#: builtin/apply.c:949
2229#, c-format
2230msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2231msgstr ""
2232"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
2233"неправилно име на нов файл"
2234
2235#: builtin/apply.c:950
2236#, c-format
2237msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2238msgstr ""
2239"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
2240"неправилно име на стар файл"
2241
2242#: builtin/apply.c:957
2243#, c-format
2244msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2245msgstr ""
2246"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
2247"null“"
2248
2249#: builtin/apply.c:1422
2250#, c-format
2251msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2252msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
2253
2254#: builtin/apply.c:1479
2255#, c-format
2256msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2257msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
2258
2259#: builtin/apply.c:1496
2260#, c-format
2261msgid ""
2262"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2263"component (line %d)"
2264msgid_plural ""
2265"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2266"components (line %d)"
2267msgstr[0] ""
2268"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
2269"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
2270msgstr[1] ""
2271"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
2272"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
2273
2274#: builtin/apply.c:1656
2275msgid "new file depends on old contents"
2276msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
2277
2278#: builtin/apply.c:1658
2279msgid "deleted file still has contents"
2280msgstr "изтритият файл не е празен"
2281
2282#: builtin/apply.c:1684
2283#, c-format
2284msgid "corrupt patch at line %d"
2285msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
2286
2287#: builtin/apply.c:1720
2288#, c-format
2289msgid "new file %s depends on old contents"
2290msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
2291
2292#: builtin/apply.c:1722
2293#, c-format
2294msgid "deleted file %s still has contents"
2295msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
2296
2297# FIXME - double **??
2298#: builtin/apply.c:1725
2299#, c-format
2300msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2301msgstr "●● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
2302
2303#: builtin/apply.c:1871
2304#, c-format
2305msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2306msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
2307
2308#: builtin/apply.c:1900
2309#, c-format
2310msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2311msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
2312
2313#: builtin/apply.c:1986
2314#, c-format
2315msgid "patch with only garbage at line %d"
2316msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
2317
2318#: builtin/apply.c:2076
2319#, c-format
2320msgid "unable to read symlink %s"
2321msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
2322
2323#: builtin/apply.c:2080
2324#, c-format
2325msgid "unable to open or read %s"
2326msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
2327
2328#: builtin/apply.c:2688
2329#, c-format
2330msgid "invalid start of line: '%c'"
2331msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
2332
2333#: builtin/apply.c:2806
2334#, c-format
2335msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2336msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2337msgstr[0] ""
2338"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
2339msgstr[1] ""
2340"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
2341
2342#: builtin/apply.c:2818
2343#, c-format
2344msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2345msgstr ""
2346"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
2347
2348#: builtin/apply.c:2824
2349#, c-format
2350msgid ""
2351"while searching for:\n"
2352"%.*s"
2353msgstr ""
2354"при търсене за:\n"
2355"%.*s"
2356
2357#: builtin/apply.c:2843
2358#, c-format
2359msgid "missing binary patch data for '%s'"
2360msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
2361
2362#: builtin/apply.c:2946
2363#, c-format
2364msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2365msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
2366
2367#: builtin/apply.c:2952
2368#, c-format
2369msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2370msgstr ""
2371"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се SHA1: "
2372"„%s“, а бе получено: „%s“)"
2373
2374#: builtin/apply.c:2973
2375#, c-format
2376msgid "patch failed: %s:%ld"
2377msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
2378
2379#: builtin/apply.c:3095
2380#, c-format
2381msgid "cannot checkout %s"
2382msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
2383
2384#: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2385#, c-format
2386msgid "read of %s failed"
2387msgstr "неуспешно прочитане на „%s“"
2388
2389#: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2390#, c-format
2391msgid "path %s has been renamed/deleted"
2392msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
2393
2394#: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2395#, c-format
2396msgid "%s: does not exist in index"
2397msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
2398
2399#: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2400#, c-format
2401msgid "%s: %s"
2402msgstr "„%s“: %s"
2403
2404#: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2405#, c-format
2406msgid "%s: does not match index"
2407msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
2408
2409#: builtin/apply.c:3366
2410msgid "removal patch leaves file contents"
2411msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
2412
2413#: builtin/apply.c:3435
2414#, c-format
2415msgid "%s: wrong type"
2416msgstr "„%s“: неправилен вид"
2417
2418#: builtin/apply.c:3437
2419#, c-format
2420msgid "%s has type %o, expected %o"
2421msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
2422
2423#: builtin/apply.c:3538
2424#, c-format
2425msgid "%s: already exists in index"
2426msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
2427
2428#: builtin/apply.c:3541
2429#, c-format
2430msgid "%s: already exists in working directory"
2431msgstr "„%s“: вече съществува в работната директория"
2432
2433#: builtin/apply.c:3561
2434#, c-format
2435msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2436msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
2437
2438#: builtin/apply.c:3566
2439#, c-format
2440msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2441msgstr ""
2442"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
2443
2444#: builtin/apply.c:3574
2445#, c-format
2446msgid "%s: patch does not apply"
2447msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
2448
2449#: builtin/apply.c:3587
2450#, c-format
2451msgid "Checking patch %s..."
2452msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
2453
2454#: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:134
2455#, c-format
2456msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2457msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
2458
2459#: builtin/apply.c:3823
2460#, c-format
2461msgid "unable to remove %s from index"
2462msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
2463
2464#: builtin/apply.c:3851
2465#, c-format
2466msgid "corrupt patch for submodule %s"
2467msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
2468
2469#: builtin/apply.c:3855
2470#, c-format
2471msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2472msgstr ""
2473"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
2474
2475#: builtin/apply.c:3860
2476#, c-format
2477msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2478msgstr ""
2479"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
2480
2481#: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
2482#, c-format
2483msgid "unable to add cache entry for %s"
2484msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
2485
2486#: builtin/apply.c:3896
2487#, c-format
2488msgid "closing file '%s'"
2489msgstr "затваряне на файла „%s“"
2490
2491#: builtin/apply.c:3945
2492#, c-format
2493msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2494msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
2495
2496#: builtin/apply.c:4032
2497#, c-format
2498msgid "Applied patch %s cleanly."
2499msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
2500
2501#: builtin/apply.c:4040
2502msgid "internal error"
2503msgstr "вътрешна грешка"
2504
2505#: builtin/apply.c:4043
2506#, c-format
2507msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2508msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2509msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
2510msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
2511
2512#: builtin/apply.c:4053
2513#, c-format
2514msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2515msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
2516
2517#: builtin/apply.c:4074
2518#, c-format
2519msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2520msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
2521
2522#: builtin/apply.c:4077
2523#, c-format
2524msgid "Rejected hunk #%d."
2525msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
2526
2527#: builtin/apply.c:4227
2528msgid "unrecognized input"
2529msgstr "непознат вход"
2530
2531#: builtin/apply.c:4238
2532msgid "unable to read index file"
2533msgstr "индексът не може да бъде записан"
2534
2535#: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
2536#: builtin/fetch.c:78
2537msgid "path"
2538msgstr "път"
2539
2540#: builtin/apply.c:4358
2541msgid "don't apply changes matching the given path"
2542msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
2543
2544#: builtin/apply.c:4361
2545msgid "apply changes matching the given path"
2546msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
2547
2548#: builtin/apply.c:4363
2549msgid "num"
2550msgstr "БРОЙ"
2551
2552#: builtin/apply.c:4364
2553msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2554msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
2555
2556#: builtin/apply.c:4367
2557msgid "ignore additions made by the patch"
2558msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
2559
2560#: builtin/apply.c:4369
2561msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2562msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
2563
2564#: builtin/apply.c:4373
2565msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2566msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
2567
2568#: builtin/apply.c:4375
2569msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2570msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
2571
2572#: builtin/apply.c:4377
2573msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2574msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
2575
2576#: builtin/apply.c:4379
2577msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2578msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
2579
2580#: builtin/apply.c:4381
2581msgid "apply a patch without touching the working tree"
2582msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
2583
2584#: builtin/apply.c:4383
2585msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2586msgstr ""
2587"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
2588"summary“"
2589
2590#: builtin/apply.c:4385
2591msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2592msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
2593
2594#: builtin/apply.c:4387
2595msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2596msgstr ""
2597"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
2598
2599#: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:455
2600msgid "paths are separated with NUL character"
2601msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
2602
2603#: builtin/apply.c:4392
2604msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2605msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
2606
2607#: builtin/apply.c:4393
2608msgid "action"
2609msgstr "действие"
2610
2611#: builtin/apply.c:4394
2612msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2613msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
2614
2615#: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
2616msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2617msgstr ""
2618"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
2619
2620#: builtin/apply.c:4403
2621msgid "apply the patch in reverse"
2622msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
2623
2624#: builtin/apply.c:4405
2625msgid "don't expect at least one line of context"
2626msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
2627
2628#: builtin/apply.c:4407
2629msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2630msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
2631
2632#: builtin/apply.c:4409
2633msgid "allow overlapping hunks"
2634msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
2635
2636#: builtin/apply.c:4412
2637msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2638msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
2639
2640#: builtin/apply.c:4415
2641msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2642msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
2643
2644#: builtin/apply.c:4417
2645msgid "root"
2646msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
2647
2648#: builtin/apply.c:4418
2649msgid "prepend <root> to all filenames"
2650msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
2651
2652#: builtin/apply.c:4440
2653msgid "--3way outside a repository"
2654msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
2655
2656#: builtin/apply.c:4448
2657msgid "--index outside a repository"
2658msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
2659
2660#: builtin/apply.c:4451
2661msgid "--cached outside a repository"
2662msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
2663
2664#: builtin/apply.c:4467
2665#, c-format
2666msgid "can't open patch '%s'"
2667msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена"
2668
2669#: builtin/apply.c:4481
2670#, c-format
2671msgid "squelched %d whitespace error"
2672msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2673msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
2674msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
2675
2676#: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
2677#, c-format
2678msgid "%d line adds whitespace errors."
2679msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2680msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
2681msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
2682
2683#: builtin/archive.c:17
2684#, c-format
2685msgid "could not create archive file '%s'"
2686msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
2687
2688#: builtin/archive.c:20
2689msgid "could not redirect output"
2690msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
2691
2692#: builtin/archive.c:37
2693msgid "git archive: Remote with no URL"
2694msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
2695
2696#: builtin/archive.c:58
2697msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2698msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
2699
2700#: builtin/archive.c:61
2701#, c-format
2702msgid "git archive: NACK %s"
2703msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
2704
2705#: builtin/archive.c:63
2706#, c-format
2707msgid "remote error: %s"
2708msgstr "отдалечена грешка: %s"
2709
2710#: builtin/archive.c:64
2711msgid "git archive: protocol error"
2712msgstr "git archive: протоколна грешка"
2713
2714#: builtin/archive.c:68
2715msgid "git archive: expected a flush"
2716msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
2717
2718#: builtin/bisect--helper.c:7
2719msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2720msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2721
2722#: builtin/bisect--helper.c:17
2723msgid "perform 'git bisect next'"
2724msgstr "извършване на „git bisect next“"
2725
2726#: builtin/bisect--helper.c:19
2727msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2728msgstr ""
2729"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
2730
2731#: builtin/blame.c:27
2732msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2733msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИИ_ЗА_ВЕРСИЯТА] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
2734
2735#: builtin/blame.c:32
2736msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2737msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
2738
2739#: builtin/blame.c:2242
2740msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2741msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
2742
2743# FIXME SHA-1 -> SHA1
2744#: builtin/blame.c:2243
2745msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2746msgstr ""
2747"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
2748"е изключена)"
2749
2750#: builtin/blame.c:2244
2751msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2752msgstr ""
2753"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
2754"изключена)"
2755
2756#: builtin/blame.c:2245
2757msgid "Show work cost statistics"
2758msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
2759
2760#: builtin/blame.c:2246
2761msgid "Show output score for blame entries"
2762msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
2763
2764#: builtin/blame.c:2247
2765msgid "Show original filename (Default: auto)"
2766msgstr ""
2767"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
2768
2769#: builtin/blame.c:2248
2770msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2771msgstr ""
2772"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
2773
2774#: builtin/blame.c:2249
2775msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2776msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
2777
2778#: builtin/blame.c:2250
2779msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2780msgstr ""
2781"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
2782"ред"
2783
2784#: builtin/blame.c:2251
2785msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2786msgstr ""
2787"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
2788"изключена)"
2789
2790#: builtin/blame.c:2252
2791msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2792msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
2793
2794#: builtin/blame.c:2253
2795msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2796msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
2797
2798#: builtin/blame.c:2254
2799msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2800msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
2801
2802#: builtin/blame.c:2255
2803msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2804msgstr ""
2805"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
2806"изключена)"
2807
2808#: builtin/blame.c:2256
2809msgid "Ignore whitespace differences"
2810msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
2811
2812#: builtin/blame.c:2257
2813msgid "Spend extra cycles to find better match"
2814msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
2815
2816#: builtin/blame.c:2258
2817msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2818msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
2819
2820#: builtin/blame.c:2259
2821msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2822msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
2823
2824#: builtin/blame.c:2260 builtin/blame.c:2261
2825msgid "score"
2826msgstr "напасване на редовете"
2827
2828#: builtin/blame.c:2260
2829msgid "Find line copies within and across files"
2830msgstr ""
2831"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
2832"към друг"
2833
2834#: builtin/blame.c:2261
2835msgid "Find line movements within and across files"
2836msgstr ""
2837"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
2838"файл към друг"
2839
2840#: builtin/blame.c:2262
2841msgid "n,m"
2842msgstr "n,m"
2843
2844#: builtin/blame.c:2262
2845msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2846msgstr ""
2847"Информация само за редовете в интервала от n до m включително. Броенето "
2848"започва от 1"
2849
2850#: builtin/branch.c:24
2851msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2852msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2853
2854#: builtin/branch.c:25
2855msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2856msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
2857
2858#: builtin/branch.c:26
2859msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2860msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
2861
2862#: builtin/branch.c:27
2863msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2864msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
2865
2866#: builtin/branch.c:150
2867#, c-format
2868msgid ""
2869"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2870"         '%s', but not yet merged to HEAD."
2871msgstr ""
2872"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
2873"         но още не е слят към върха „HEAD“."
2874
2875#: builtin/branch.c:154
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2879"         '%s', even though it is merged to HEAD."
2880msgstr ""
2881"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
2882"         „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
2883
2884#: builtin/branch.c:168
2885#, c-format
2886msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2887msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
2888
2889#: builtin/branch.c:172
2890#, c-format
2891msgid ""
2892"The branch '%s' is not fully merged.\n"
2893"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2894msgstr ""
2895"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
2896"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
2897
2898#: builtin/branch.c:185
2899msgid "Update of config-file failed"
2900msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
2901
2902#: builtin/branch.c:213
2903msgid "cannot use -a with -d"
2904msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
2905
2906#: builtin/branch.c:219
2907msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2908msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
2909
2910#: builtin/branch.c:227
2911#, c-format
2912msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2913msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, защото в момента е текущ."
2914
2915#: builtin/branch.c:240
2916#, c-format
2917msgid "remote branch '%s' not found."
2918msgstr "отдалеченият клон „%s“ не може да бъде открит."
2919
2920#: builtin/branch.c:241
2921#, c-format
2922msgid "branch '%s' not found."
2923msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
2924
2925#: builtin/branch.c:255
2926#, c-format
2927msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2928msgstr "Грешка при изтриването на отдалечения клон „%s“"
2929
2930#: builtin/branch.c:256
2931#, c-format
2932msgid "Error deleting branch '%s'"
2933msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
2934
2935#: builtin/branch.c:263
2936#, c-format
2937msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2938msgstr "Изтрит отдалечен клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
2939
2940#: builtin/branch.c:264
2941#, c-format
2942msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2943msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
2944
2945#: builtin/branch.c:366
2946#, c-format
2947msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2948msgstr "клонът „%s“ не сочи към подаване"
2949
2950#: builtin/branch.c:454
2951#, c-format
2952msgid "[%s: gone]"
2953msgstr "[%s: изтрит]"
2954
2955#: builtin/branch.c:459
2956#, c-format
2957msgid "[%s]"
2958msgstr "[%s]"
2959
2960#: builtin/branch.c:464
2961#, c-format
2962msgid "[%s: behind %d]"
2963msgstr "[%s: назад с %d]"
2964
2965#: builtin/branch.c:466
2966#, c-format
2967msgid "[behind %d]"
2968msgstr "[назад с %d]"
2969
2970#: builtin/branch.c:470
2971#, c-format
2972msgid "[%s: ahead %d]"
2973msgstr "[%s: напред с %d]"
2974
2975#: builtin/branch.c:472
2976#, c-format
2977msgid "[ahead %d]"
2978msgstr "[напред с %d]"
2979
2980#: builtin/branch.c:475
2981#, c-format
2982msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2983msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]"
2984
2985#: builtin/branch.c:478
2986#, c-format
2987msgid "[ahead %d, behind %d]"
2988msgstr "[напред с %d, назад с %d]"
2989
2990# FIXME ** how many??
2991#: builtin/branch.c:502
2992msgid " **** invalid ref ****"
2993msgstr " ●●●● неправилен указател ●●●●"
2994
2995#: builtin/branch.c:594
2996#, c-format
2997msgid "(no branch, rebasing %s)"
2998msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
2999
3000#: builtin/branch.c:597
3001#, c-format
3002msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3003msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
3004
3005#: builtin/branch.c:600
3006#, c-format
3007msgid "(detached from %s)"
3008msgstr "(състояние, несвързано към „%s“)"
3009
3010#: builtin/branch.c:603
3011msgid "(no branch)"
3012msgstr "(извън клон)"
3013
3014#: builtin/branch.c:649
3015#, c-format
3016msgid "object '%s' does not point to a commit"
3017msgstr "обектът „%s“ не сочи към подаване"
3018
3019#: builtin/branch.c:681
3020msgid "some refs could not be read"
3021msgstr "някои указатели не могат да бъдат прочетени"
3022
3023#: builtin/branch.c:694
3024msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3025msgstr ""
3026"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
3027
3028#: builtin/branch.c:704
3029#, c-format
3030msgid "Invalid branch name: '%s'"
3031msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
3032
3033#: builtin/branch.c:719
3034msgid "Branch rename failed"
3035msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
3036
3037#: builtin/branch.c:723
3038#, c-format
3039msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3040msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
3041
3042#: builtin/branch.c:727
3043#, c-format
3044msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3045msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
3046
3047#: builtin/branch.c:734
3048msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3049msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
3050
3051#: builtin/branch.c:749
3052#, c-format
3053msgid "malformed object name %s"
3054msgstr "неправилно име на обект „%s“"
3055
3056#: builtin/branch.c:773
3057#, c-format
3058msgid "could not write branch description template: %s"
3059msgstr "шаблонът за описание на клон не бе записан: „%s“"
3060
3061#: builtin/branch.c:803
3062msgid "Generic options"
3063msgstr "Общи настройки"
3064
3065#: builtin/branch.c:805
3066msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3067msgstr ""
3068"извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените клони"
3069
3070#: builtin/branch.c:806
3071msgid "suppress informational messages"
3072msgstr "без информационни съобщения"
3073
3074#: builtin/branch.c:807
3075msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3076msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
3077
3078#: builtin/branch.c:809
3079msgid "change upstream info"
3080msgstr "смяна на следения клон"
3081
3082#: builtin/branch.c:813
3083msgid "use colored output"
3084msgstr "цветен изход"
3085
3086#: builtin/branch.c:814
3087msgid "act on remote-tracking branches"
3088msgstr "действие върху следящите клони"
3089
3090#: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844
3091#: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1495
3092#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1497 builtin/tag.c:527
3093#: builtin/tag.c:533
3094msgid "commit"
3095msgstr "подаване"
3096
3097#: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824
3098msgid "print only branches that contain the commit"
3099msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това подаване"
3100
3101#: builtin/branch.c:830
3102msgid "Specific git-branch actions:"
3103msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
3104
3105#: builtin/branch.c:831
3106msgid "list both remote-tracking and local branches"
3107msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
3108
3109#: builtin/branch.c:833
3110msgid "delete fully merged branch"
3111msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
3112
3113#: builtin/branch.c:834
3114msgid "delete branch (even if not merged)"
3115msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
3116
3117#: builtin/branch.c:835
3118msgid "move/rename a branch and its reflog"
3119msgstr ""
3120"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
3121
3122#: builtin/branch.c:836
3123msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3124msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
3125
3126#: builtin/branch.c:837
3127msgid "list branch names"
3128msgstr "извеждане на имената на клоните"
3129
3130#: builtin/branch.c:838
3131msgid "create the branch's reflog"
3132msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
3133
3134#: builtin/branch.c:840
3135msgid "edit the description for the branch"
3136msgstr "редактиране на описанието на клона"
3137
3138#: builtin/branch.c:841
3139msgid "force creation (when already exists)"
3140msgstr "принудително създаване, дори ако съществува клон с такова име"
3141
3142#: builtin/branch.c:844
3143msgid "print only not merged branches"
3144msgstr "извеждане само на неслетите клони"
3145
3146#: builtin/branch.c:850
3147msgid "print only merged branches"
3148msgstr "извеждане само на слетите клони"
3149
3150#: builtin/branch.c:854
3151msgid "list branches in columns"
3152msgstr "извеждане по колони"
3153
3154#: builtin/branch.c:867
3155msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3156msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
3157
3158#: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635
3159msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3160msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
3161
3162#: builtin/branch.c:896
3163msgid "--column and --verbose are incompatible"
3164msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
3165
3166#: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941
3167msgid "branch name required"
3168msgstr "Необходимо е име на клон"
3169
3170#: builtin/branch.c:917
3171msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3172msgstr "Не може да зададете описание на „HEAD“ извън клон"
3173
3174#: builtin/branch.c:922
3175msgid "cannot edit description of more than one branch"
3176msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
3177
3178#: builtin/branch.c:929
3179#, c-format
3180msgid "No commit on branch '%s' yet."
3181msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
3182
3183#: builtin/branch.c:932
3184#, c-format
3185msgid "No branch named '%s'."
3186msgstr "Липсва клон на име „%s“."
3187
3188#: builtin/branch.c:947
3189msgid "too many branches for a rename operation"
3190msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
3191
3192#: builtin/branch.c:952
3193msgid "too many branches to set new upstream"
3194msgstr "Прекалено много клони за задаване на следене"
3195
3196#: builtin/branch.c:956
3197#, c-format
3198msgid ""
3199"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3200msgstr ""
3201"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
3202"никой клон."
3203
3204#: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
3205#, c-format
3206msgid "no such branch '%s'"
3207msgstr "Няма клон на име „%s“."
3208
3209#: builtin/branch.c:963
3210#, c-format
3211msgid "branch '%s' does not exist"
3212msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
3213
3214#: builtin/branch.c:975
3215msgid "too many branches to unset upstream"
3216msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
3217
3218#: builtin/branch.c:979
3219msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3220msgstr ""
3221"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
3222
3223#: builtin/branch.c:985
3224#, c-format
3225msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3226msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
3227
3228#: builtin/branch.c:999
3229msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3230msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
3231
3232#: builtin/branch.c:1005
3233msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3234msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
3235
3236#: builtin/branch.c:1008
3237#, c-format
3238msgid ""
3239"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3240"track or --set-upstream-to\n"
3241msgstr ""
3242"Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. "
3243"Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
3244
3245#: builtin/branch.c:1025
3246#, c-format
3247msgid ""
3248"\n"
3249"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3250"\n"
3251msgstr ""
3252"\n"
3253"За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
3254"\n"
3255
3256#: builtin/branch.c:1026
3257#, c-format
3258msgid "    git branch -d %s\n"
3259msgstr "    git branch -d %s\n"
3260
3261#: builtin/branch.c:1027
3262#, c-format
3263msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3264msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3265
3266#: builtin/bundle.c:47
3267#, c-format
3268msgid "%s is okay\n"
3269msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
3270
3271#: builtin/bundle.c:56
3272msgid "Need a repository to create a bundle."
3273msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
3274
3275#: builtin/bundle.c:60
3276msgid "Need a repository to unbundle."
3277msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
3278
3279#: builtin/cat-file.c:331
3280msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3281msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|ВИД|--textconv) ОБЕКТ"
3282
3283#: builtin/cat-file.c:332
3284msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3285msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ"
3286
3287#: builtin/cat-file.c:369
3288msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3289msgstr ""
3290"ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
3291"„tag“ (етикет)"
3292
3293#: builtin/cat-file.c:370
3294msgid "show object type"
3295msgstr "извеждане на вида на обект"
3296
3297#: builtin/cat-file.c:371
3298msgid "show object size"
3299msgstr "извеждане на размера на обект"
3300
3301#: builtin/cat-file.c:373
3302msgid "exit with zero when there's no error"
3303msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
3304
3305#: builtin/cat-file.c:374
3306msgid "pretty-print object's content"
3307msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
3308
3309#: builtin/cat-file.c:376
3310msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3311msgstr ""
3312"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
3313"на съдържанието на обекта"
3314
3315#: builtin/cat-file.c:378
3316msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3317msgstr ""
3318"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
3319
3320#: builtin/cat-file.c:381
3321msgid "show info about objects fed from the standard input"
3322msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
3323
3324#: builtin/check-attr.c:11
3325msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3326msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
3327
3328#: builtin/check-attr.c:12
3329msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3330msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…] < СПИСЪК_С_ПЪТИЩА"
3331
3332#: builtin/check-attr.c:19
3333msgid "report all attributes set on file"
3334msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
3335
3336#: builtin/check-attr.c:20
3337msgid "use .gitattributes only from the index"
3338msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
3339
3340#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3341msgid "read file names from stdin"
3342msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
3343
3344#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3345msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3346msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
3347
3348#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:271
3349msgid "suppress progress reporting"
3350msgstr "без показване на напредъка"
3351
3352#: builtin/check-ignore.c:26
3353msgid "show non-matching input paths"
3354msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
3355
3356#: builtin/check-ignore.c:28
3357msgid "ignore index when checking"
3358msgstr "прескачане на индекса при проверката"
3359
3360#: builtin/check-ignore.c:154
3361msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3362msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
3363
3364# FIXME options
3365#: builtin/check-ignore.c:157
3366msgid "-z only makes sense with --stdin"
3367msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
3368
3369#: builtin/check-ignore.c:159
3370msgid "no path specified"
3371msgstr "не е зададен път"
3372
3373#: builtin/check-ignore.c:163
3374msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3375msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
3376
3377# FIXME options
3378#: builtin/check-ignore.c:165
3379msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3380msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
3381
3382# FIXME options
3383#: builtin/check-ignore.c:168
3384msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3385msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
3386
3387#: builtin/check-mailmap.c:8
3388msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3389msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
3390
3391#: builtin/check-mailmap.c:13
3392msgid "also read contacts from stdin"
3393msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
3394
3395#: builtin/check-mailmap.c:24
3396#, c-format
3397msgid "unable to parse contact: %s"
3398msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
3399
3400#: builtin/check-mailmap.c:47
3401msgid "no contacts specified"
3402msgstr "не са указани контакти"
3403
3404#: builtin/checkout-index.c:126
3405msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3406msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
3407
3408#: builtin/checkout-index.c:187
3409msgid "check out all files in the index"
3410msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
3411
3412#: builtin/checkout-index.c:188
3413msgid "force overwrite of existing files"
3414msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
3415
3416#: builtin/checkout-index.c:190
3417msgid "no warning for existing files and files not in index"
3418msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
3419
3420#: builtin/checkout-index.c:192
3421msgid "don't checkout new files"
3422msgstr "без изтегляне на нови файлове"
3423
3424#: builtin/checkout-index.c:194
3425msgid "update stat information in the index file"
3426msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
3427
3428#: builtin/checkout-index.c:200
3429msgid "read list of paths from the standard input"
3430msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
3431
3432#: builtin/checkout-index.c:202
3433msgid "write the content to temporary files"
3434msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
3435
3436#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
3437msgid "string"
3438msgstr "НИЗ"
3439
3440#: builtin/checkout-index.c:204
3441msgid "when creating files, prepend <string>"
3442msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
3443
3444#: builtin/checkout-index.c:207
3445msgid "copy out the files from named stage"
3446msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
3447
3448#: builtin/checkout.c:25
3449msgid "git checkout [options] <branch>"
3450msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
3451
3452#: builtin/checkout.c:26
3453msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3454msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
3455
3456#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3457#, c-format
3458msgid "path '%s' does not have our version"
3459msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
3460
3461#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3462#, c-format
3463msgid "path '%s' does not have their version"
3464msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
3465
3466# FIXME SAME AS [1]
3467#: builtin/checkout.c:132
3468#, c-format
3469msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3470msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
3471
3472# FIXME SAME AS [1]
3473#: builtin/checkout.c:176
3474#, c-format
3475msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3476msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
3477
3478#: builtin/checkout.c:193
3479#, c-format
3480msgid "path '%s': cannot merge"
3481msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
3482
3483#: builtin/checkout.c:210
3484#, c-format
3485msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3486msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
3487
3488#: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
3489#: builtin/checkout.c:241
3490#, c-format
3491msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3492msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
3493
3494#: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
3495#, c-format
3496msgid "'%s' cannot be used with %s"
3497msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
3498
3499#: builtin/checkout.c:250
3500#, c-format
3501msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3502msgstr ""
3503"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да се прехвърлите към клона "
3504"„%s“."
3505
3506#: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:450
3507msgid "corrupt index file"
3508msgstr "повреден файл на индекса"
3509
3510#: builtin/checkout.c:321 builtin/checkout.c:328
3511#, c-format
3512msgid "path '%s' is unmerged"
3513msgstr "пътят „%s“ не е слят"
3514
3515#: builtin/checkout.c:472
3516msgid "you need to resolve your current index first"
3517msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
3518
3519#: builtin/checkout.c:593
3520#, c-format
3521msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3522msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да бъде създаден\n"
3523
3524#: builtin/checkout.c:631
3525msgid "HEAD is now at"
3526msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
3527
3528#: builtin/checkout.c:638
3529#, c-format
3530msgid "Reset branch '%s'\n"
3531msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
3532
3533#: builtin/checkout.c:641
3534#, c-format
3535msgid "Already on '%s'\n"
3536msgstr "Вече сте на „%s“\n"
3537
3538#: builtin/checkout.c:645
3539#, c-format
3540msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3541msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
3542
3543#: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:1032
3544#, c-format
3545msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3546msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
3547
3548#: builtin/checkout.c:649
3549#, c-format
3550msgid "Switched to branch '%s'\n"
3551msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
3552
3553#: builtin/checkout.c:705
3554#, c-format
3555msgid " ... and %d more.\n"
3556msgstr "… и още %d.\n"
3557
3558#: builtin/checkout.c:711
3559#, c-format
3560msgid ""
3561"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3562"any of your branches:\n"
3563"\n"
3564"%s\n"
3565msgid_plural ""
3566"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3567"any of your branches:\n"
3568"\n"
3569"%s\n"
3570msgstr[0] ""
3571"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
3572"\n"
3573"%s\n"
3574msgstr[1] ""
3575"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
3576"клон:\n"
3577"\n"
3578"%s\n"
3579
3580#: builtin/checkout.c:729
3581#, c-format
3582msgid ""
3583"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3584"to do so with:\n"
3585"\n"
3586" git branch new_branch_name %s\n"
3587"\n"
3588msgstr ""
3589"Ако все пак искате да запазите тези промени, сега е най-подходящият\n"
3590"момент да създадете нов клон за тях чрез командата:\n"
3591"\n"
3592" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
3593"\n"
3594
3595#: builtin/checkout.c:759
3596msgid "internal error in revision walk"
3597msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
3598
3599#: builtin/checkout.c:763
3600msgid "Previous HEAD position was"
3601msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
3602
3603#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027
3604msgid "You are on a branch yet to be born"
3605msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
3606
3607#: builtin/checkout.c:934
3608#, c-format
3609msgid "only one reference expected, %d given."
3610msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
3611
3612#: builtin/checkout.c:973
3613#, c-format
3614msgid "invalid reference: %s"
3615msgstr "неправилен указател: %s"
3616
3617#: builtin/checkout.c:1002
3618#, c-format
3619msgid "reference is not a tree: %s"
3620msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
3621
3622#: builtin/checkout.c:1041
3623msgid "paths cannot be used with switching branches"
3624msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
3625
3626#: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048
3627#, c-format
3628msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3629msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
3630
3631#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
3632#: builtin/checkout.c:1063
3633#, c-format
3634msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3635msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
3636
3637#: builtin/checkout.c:1068
3638#, c-format
3639msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3640msgstr ""
3641"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не "
3642"е такъв"
3643
3644#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:88
3645#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3646msgid "branch"
3647msgstr "клон"
3648
3649#: builtin/checkout.c:1091
3650msgid "create and checkout a new branch"
3651msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
3652
3653#: builtin/checkout.c:1093
3654msgid "create/reset and checkout a branch"
3655msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
3656
3657#: builtin/checkout.c:1094
3658msgid "create reflog for new branch"
3659msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
3660
3661#: builtin/checkout.c:1095
3662msgid "detach the HEAD at named commit"
3663msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
3664
3665#: builtin/checkout.c:1096
3666msgid "set upstream info for new branch"
3667msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
3668
3669#: builtin/checkout.c:1098
3670msgid "new-branch"
3671msgstr "НОВ_КЛОН"
3672
3673#: builtin/checkout.c:1098
3674msgid "new unparented branch"
3675msgstr "нов клон без родител"
3676
3677#: builtin/checkout.c:1099
3678msgid "checkout our version for unmerged files"
3679msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
3680
3681#: builtin/checkout.c:1101
3682msgid "checkout their version for unmerged files"
3683msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
3684
3685#: builtin/checkout.c:1103
3686msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3687msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
3688
3689#: builtin/checkout.c:1104
3690msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3691msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
3692
3693#: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:225
3694msgid "update ignored files (default)"
3695msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
3696
3697#: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1228 parse-options.h:245
3698msgid "style"
3699msgstr "стил"
3700
3701#: builtin/checkout.c:1107
3702msgid "conflict style (merge or diff3)"
3703msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
3704
3705#: builtin/checkout.c:1110
3706msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3707msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
3708
3709#: builtin/checkout.c:1112
3710msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3711msgstr ""
3712"последващ опит за отгатване след неуспешен опит с „git checkout no-such-"
3713"branch“"
3714
3715#: builtin/checkout.c:1135
3716msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3717msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
3718
3719#: builtin/checkout.c:1152
3720msgid "--track needs a branch name"
3721msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
3722
3723#: builtin/checkout.c:1159
3724msgid "Missing branch name; try -b"
3725msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
3726
3727#: builtin/checkout.c:1196
3728msgid "invalid path specification"
3729msgstr "указан е неправилен път"
3730
3731#: builtin/checkout.c:1203
3732#, c-format
3733msgid ""
3734"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3735"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3736msgstr ""
3737"Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n"
3738"Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?"
3739
3740#: builtin/checkout.c:1208
3741#, c-format
3742msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3743msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
3744
3745#: builtin/checkout.c:1212
3746msgid ""
3747"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3748"checking out of the index."
3749msgstr ""
3750"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
3751"са несъвместими с изтегляне от индекса."
3752
3753#: builtin/clean.c:26
3754msgid ""
3755"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3756msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
3757
3758#: builtin/clean.c:30
3759#, c-format
3760msgid "Removing %s\n"
3761msgstr "Изтриване на „%s“\n"
3762
3763#: builtin/clean.c:31
3764#, c-format
3765msgid "Would remove %s\n"
3766msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
3767
3768#: builtin/clean.c:32
3769#, c-format
3770msgid "Skipping repository %s\n"
3771msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
3772
3773#: builtin/clean.c:33
3774#, c-format
3775msgid "Would skip repository %s\n"
3776msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
3777
3778#: builtin/clean.c:34
3779#, c-format
3780msgid "failed to remove %s"
3781msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
3782
3783#: builtin/clean.c:295
3784msgid ""
3785"Prompt help:\n"
3786"1          - select a numbered item\n"
3787"foo        - select item based on unique prefix\n"
3788"           - (empty) select nothing"
3789msgstr ""
3790"Подсказка:\n"
3791"1          — избор на обект според реда\n"
3792"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
3793"           — (празно) нищо да не се избира"
3794
3795#: builtin/clean.c:299
3796msgid ""
3797"Prompt help:\n"
3798"1          - select a single item\n"
3799"3-5        - select a range of items\n"
3800"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3801"foo        - select item based on unique prefix\n"
3802"-...       - unselect specified items\n"
3803"*          - choose all items\n"
3804"           - (empty) finish selecting"
3805msgstr ""
3806"Подсказка:\n"
3807"1          — избор на един обект\n"
3808"3-5        — интервал за избор на обекти\n"
3809"2-3,6-9    — множество интервали за избор на обекти\n"
3810"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
3811"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
3812"*          — избиране на всички обекти\n"
3813"           — (празно) завършване на избирането"
3814
3815# FIXME WTF does this mean
3816#: builtin/clean.c:517
3817#, c-format
3818msgid "Huh (%s)?"
3819msgstr "Неправилен избор (%s)"
3820
3821# FIXME - should we use >> or sth else
3822#: builtin/clean.c:660
3823#, c-format
3824msgid "Input ignore patterns>> "
3825msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
3826
3827#: builtin/clean.c:697
3828#, c-format
3829msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3830msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
3831
3832#: builtin/clean.c:718
3833msgid "Select items to delete"
3834msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
3835
3836#: builtin/clean.c:758
3837#, c-format
3838msgid "remove %s? "
3839msgstr "Да се изтрие ли „%s“? "
3840
3841# FIXME improve message
3842#: builtin/clean.c:783
3843msgid "Bye."
3844msgstr "Изход."
3845
3846#: builtin/clean.c:791
3847msgid ""
3848"clean               - start cleaning\n"
3849"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3850"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3851"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3852"quit                - stop cleaning\n"
3853"help                - this screen\n"
3854"?                   - help for prompt selection"
3855msgstr ""
3856"clean               — начало на изчистването\n"
3857"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
3858"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
3859"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
3860"quit                — край на изчистването\n"
3861"help                — този край\n"
3862"?                   — подсказка за шаблоните"
3863
3864# FIXME how many ***
3865#: builtin/clean.c:818
3866msgid "*** Commands ***"
3867msgstr "●●● Команди ●●●"
3868
3869# FIXME improve message
3870#: builtin/clean.c:819
3871msgid "What now"
3872msgstr "Избор на следващо действие"
3873
3874#: builtin/clean.c:827
3875msgid "Would remove the following item:"
3876msgid_plural "Would remove the following items:"
3877msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
3878msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
3879
3880#: builtin/clean.c:844
3881msgid "No more files to clean, exiting."
3882msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
3883
3884#: builtin/clean.c:875
3885msgid "do not print names of files removed"
3886msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
3887
3888#: builtin/clean.c:877
3889msgid "force"
3890msgstr "принудително изтриване"
3891
3892#: builtin/clean.c:878
3893msgid "interactive cleaning"
3894msgstr "интерактивно изтриване"
3895
3896#: builtin/clean.c:880
3897msgid "remove whole directories"
3898msgstr "изтриване на цели директории"
3899
3900#: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:415 builtin/grep.c:716
3901#: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185
3902msgid "pattern"
3903msgstr "шаблон"
3904
3905#: builtin/clean.c:882
3906msgid "add <pattern> to ignore rules"
3907msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
3908
3909#: builtin/clean.c:883
3910msgid "remove ignored files, too"
3911msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
3912
3913#: builtin/clean.c:885
3914msgid "remove only ignored files"
3915msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
3916
3917#: builtin/clean.c:903
3918msgid "-x and -X cannot be used together"
3919msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
3920
3921#: builtin/clean.c:907
3922msgid ""
3923"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3924"clean"
3925msgstr ""
3926"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
3927"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
3928
3929#: builtin/clean.c:910
3930msgid ""
3931"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3932"refusing to clean"
3933msgstr ""
3934"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
3935"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
3936"изчистване"
3937
3938#: builtin/clone.c:36
3939msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3940msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
3941
3942#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222
3943#: builtin/push.c:504
3944msgid "force progress reporting"
3945msgstr "извеждане на напредъка"
3946
3947#: builtin/clone.c:66
3948msgid "don't create a checkout"
3949msgstr "без създаване на работно дърво"
3950
3951#: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:486
3952msgid "create a bare repository"
3953msgstr "създаване на голо хранилище"
3954
3955#: builtin/clone.c:71
3956msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3957msgstr ""
3958"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
3959
3960#: builtin/clone.c:73
3961msgid "to clone from a local repository"
3962msgstr "клониране от локално хранилище"
3963
3964#: builtin/clone.c:75
3965msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3966msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
3967
3968#: builtin/clone.c:77
3969msgid "setup as shared repository"
3970msgstr "настройване за споделено хранилище"
3971
3972#: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
3973msgid "initialize submodules in the clone"
3974msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
3975
3976#: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:483
3977msgid "template-directory"
3978msgstr "директория с шаблони"
3979
3980#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:484
3981msgid "directory from which templates will be used"
3982msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
3983
3984#: builtin/clone.c:85
3985msgid "reference repository"
3986msgstr "еталонно хранилище"
3987
3988#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3989msgid "name"
3990msgstr "ИМЕ"
3991
3992#: builtin/clone.c:87
3993msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3994msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
3995
3996#: builtin/clone.c:89
3997msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3998msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
3999
4000#: builtin/clone.c:91
4001msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4002msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
4003
4004#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:661
4005msgid "depth"
4006msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
4007
4008#: builtin/clone.c:93
4009msgid "create a shallow clone of that depth"
4010msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
4011
4012#: builtin/clone.c:95
4013msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4014msgstr ""
4015"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
4016"зададения с „--branch“"
4017
4018#: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:492
4019msgid "gitdir"
4020msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
4021
4022#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:493
4023msgid "separate git dir from working tree"
4024msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
4025
4026#: builtin/clone.c:98
4027msgid "key=value"
4028msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
4029
4030#: builtin/clone.c:99
4031msgid "set config inside the new repository"
4032msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
4033
4034#: builtin/clone.c:252
4035#, c-format
4036msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4037msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
4038
4039#: builtin/clone.c:256
4040#, c-format
4041msgid "reference repository '%s' is shallow"
4042msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
4043
4044#: builtin/clone.c:259
4045#, c-format
4046msgid "reference repository '%s' is grafted"
4047msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
4048
4049#: builtin/clone.c:321
4050#, c-format
4051msgid "failed to create directory '%s'"
4052msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4053
4054#: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83
4055#, c-format
4056msgid "failed to stat '%s'"
4057msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
4058
4059#: builtin/clone.c:325
4060#, c-format
4061msgid "%s exists and is not a directory"
4062msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
4063
4064#: builtin/clone.c:339
4065#, c-format
4066msgid "failed to stat %s\n"
4067msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
4068
4069#: builtin/clone.c:361
4070#, c-format
4071msgid "failed to create link '%s'"
4072msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
4073
4074#: builtin/clone.c:365
4075#, c-format
4076msgid "failed to copy file to '%s'"
4077msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
4078
4079#: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565
4080#, c-format
4081msgid "done.\n"
4082msgstr "действието завърши.\n"
4083
4084#: builtin/clone.c:401
4085msgid ""
4086"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4087"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4088"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4089msgstr ""
4090"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
4091"за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
4092"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"
4093"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
4094
4095#: builtin/clone.c:480
4096#, c-format
4097msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4098msgstr ""
4099"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
4100"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
4101
4102# FIXME translator note that the space at end is necesssary
4103#: builtin/clone.c:560
4104#, c-format
4105msgid "Checking connectivity... "
4106msgstr "Проверка на връзката… "
4107
4108#: builtin/clone.c:563
4109msgid "remote did not send all necessary objects"
4110msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
4111
4112#: builtin/clone.c:626
4113msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4114msgstr ""
4115"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
4116"което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
4117
4118#: builtin/clone.c:657
4119msgid "unable to checkout working tree"
4120msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
4121
4122#: builtin/clone.c:765
4123msgid "Too many arguments."
4124msgstr "Прекалено много аргументи."
4125
4126#: builtin/clone.c:769
4127msgid "You must specify a repository to clone."
4128msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
4129
4130#: builtin/clone.c:780
4131#, c-format
4132msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4133msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
4134
4135#: builtin/clone.c:783
4136msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4137msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
4138
4139#: builtin/clone.c:796
4140#, c-format
4141msgid "repository '%s' does not exist"
4142msgstr "не съществува хранилище „%s“"
4143
4144#: builtin/clone.c:802
4145msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4146msgstr ""
4147"При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира. Ползвайте схемата "
4148"„file://“."
4149
4150#: builtin/clone.c:805
4151msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4152msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира"
4153
4154#: builtin/clone.c:810
4155msgid "--local is ignored"
4156msgstr "опцията „--local“ се игнорира"
4157
4158#: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119
4159#, c-format
4160msgid "depth %s is not a positive number"
4161msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
4162
4163#: builtin/clone.c:824
4164#, c-format
4165msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4166msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
4167
4168#: builtin/clone.c:834
4169#, c-format
4170msgid "working tree '%s' already exists."
4171msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
4172
4173#: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859
4174#, c-format
4175msgid "could not create leading directories of '%s'"
4176msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
4177
4178#: builtin/clone.c:850
4179#, c-format
4180msgid "could not create work tree dir '%s'."
4181msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
4182
4183#: builtin/clone.c:869
4184#, c-format
4185msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4186msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
4187
4188#: builtin/clone.c:871
4189#, c-format
4190msgid "Cloning into '%s'...\n"
4191msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
4192
4193#: builtin/clone.c:906
4194#, c-format
4195msgid "Don't know how to clone %s"
4196msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
4197
4198#: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965
4199#, c-format
4200msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4201msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
4202
4203#: builtin/clone.c:968
4204msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4205msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
4206
4207#: builtin/column.c:9
4208msgid "git column [options]"
4209msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
4210
4211#: builtin/column.c:26
4212msgid "lookup config vars"
4213msgstr "извеждане на настройките"
4214
4215#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4216msgid "layout to use"
4217msgstr "как да се подреди резултата"
4218
4219#: builtin/column.c:29
4220msgid "Maximum width"
4221msgstr "Максимална широчина"
4222
4223#: builtin/column.c:30
4224msgid "Padding space on left border"
4225msgstr "Поле в знаци отляво"
4226
4227#: builtin/column.c:31
4228msgid "Padding space on right border"
4229msgstr "Поле в знаци отдясно"
4230
4231#: builtin/column.c:32
4232msgid "Padding space between columns"
4233msgstr "Поле в знаци между колоните"
4234
4235#: builtin/column.c:51
4236msgid "--command must be the first argument"
4237msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
4238
4239#: builtin/commit.c:36
4240msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4241msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4242
4243#: builtin/commit.c:41
4244msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4245msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4246
4247#: builtin/commit.c:46
4248msgid ""
4249"Your name and email address were configured automatically based\n"
4250"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4251"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4252"\n"
4253"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4254"    git config --global user.email you@example.com\n"
4255"\n"
4256"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4257"\n"
4258"    git commit --amend --reset-author\n"
4259msgstr ""
4260"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4261"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
4262"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
4263"\n"
4264"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
4265"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
4266"\n"
4267"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4268"текущото подаване чрез:\n"
4269"\n"
4270"    git commit --amend --reset-author\n"
4271
4272#: builtin/commit.c:58
4273msgid ""
4274"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4275"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4276"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4277msgstr ""
4278"Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"
4279"подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива "
4280"подавания\n"
4281"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
4282"„git reset HEAD^“.\n"
4283
4284#: builtin/commit.c:63
4285msgid ""
4286"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4287"If you wish to commit it anyway, use:\n"
4288"\n"
4289"    git commit --allow-empty\n"
4290"\n"
4291msgstr ""
4292"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
4293"корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
4294"командата:\n"
4295"\n"
4296"    git commit --allow-empty\n"
4297"\n"
4298
4299#: builtin/commit.c:70
4300msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4301msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
4302
4303#: builtin/commit.c:73
4304msgid ""
4305"If you wish to skip this commit, use:\n"
4306"\n"
4307"    git reset\n"
4308"\n"
4309"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4310"the remaining commits.\n"
4311msgstr ""
4312"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
4313"\n"
4314"    git reset\n"
4315"\n"
4316"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
4317"останалите подавания.\n"
4318
4319#: builtin/commit.c:288
4320msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4321msgstr "неуспешно изваждана на върховото дърво (HEAD tree object) от пакет"
4322
4323#: builtin/commit.c:330
4324msgid "unable to create temporary index"
4325msgstr "неуспешно създаване на временен индекс"
4326
4327#: builtin/commit.c:336
4328msgid "interactive add failed"
4329msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
4330
4331#: builtin/commit.c:369 builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:440
4332msgid "unable to write new_index file"
4333msgstr "неуспешен запис на новия индекс"
4334
4335#: builtin/commit.c:421
4336msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4337msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
4338
4339#: builtin/commit.c:423
4340msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4341msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
4342
4343#: builtin/commit.c:433
4344msgid "cannot read the index"
4345msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
4346
4347#: builtin/commit.c:453
4348msgid "unable to write temporary index file"
4349msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
4350
4351#: builtin/commit.c:544 builtin/commit.c:550
4352#, c-format
4353msgid "invalid commit: %s"
4354msgstr "неправилно подаване: %s"
4355
4356#: builtin/commit.c:572
4357msgid "malformed --author parameter"
4358msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
4359
4360#: builtin/commit.c:592
4361#, c-format
4362msgid "Malformed ident string: '%s'"
4363msgstr "Неправилен низ за идентичност: „%s“"
4364
4365#: builtin/commit.c:629 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1014
4366#, c-format
4367msgid "could not lookup commit %s"
4368msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
4369
4370#: builtin/commit.c:641 builtin/shortlog.c:273
4371#, c-format
4372msgid "(reading log message from standard input)\n"
4373msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
4374
4375#: builtin/commit.c:643
4376msgid "could not read log from standard input"
4377msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
4378
4379#: builtin/commit.c:647
4380#, c-format
4381msgid "could not read log file '%s'"
4382msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
4383
4384#: builtin/commit.c:654
4385msgid "commit has empty message"
4386msgstr "подаване с празно съобщение"
4387
4388#: builtin/commit.c:670
4389msgid "could not read MERGE_MSG"
4390msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
4391
4392#: builtin/commit.c:674
4393msgid "could not read SQUASH_MSG"
4394msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
4395
4396#: builtin/commit.c:678
4397#, c-format
4398msgid "could not read '%s'"
4399msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
4400
4401#: builtin/commit.c:749
4402msgid "could not write commit template"
4403msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
4404
4405# FIXME
4406#: builtin/commit.c:764
4407#, c-format
4408msgid ""
4409"\n"
4410"It looks like you may be committing a merge.\n"
4411"If this is not correct, please remove the file\n"
4412"\t%s\n"
4413"and try again.\n"
4414msgstr ""
4415"\n"
4416"Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
4417"\n"
4418"  %s\n"
4419"и опитайте отново.\n"
4420
4421# FIXME
4422#: builtin/commit.c:769
4423#, c-format
4424msgid ""
4425"\n"
4426"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4427"If this is not correct, please remove the file\n"
4428"\t%s\n"
4429"and try again.\n"
4430msgstr ""
4431"\n"
4432"Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте "
4433"файла:\n"
4434"\n"
4435"  %s\n"
4436"и опитайте отново.\n"
4437
4438#: builtin/commit.c:782
4439#, c-format
4440msgid ""
4441"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4442"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4443msgstr ""
4444"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
4445"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
4446
4447#: builtin/commit.c:789
4448#, c-format
4449msgid ""
4450"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4451"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4452"An empty message aborts the commit.\n"
4453msgstr ""
4454"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
4455"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
4456"съобщение преустановява подаването.\n"
4457
4458# FIXME check - does not look like original
4459#: builtin/commit.c:802
4460#, c-format
4461msgid "%sAuthor:    %s"
4462msgstr "%sАвтор:   %s"
4463
4464# FIXME check - does not look like original
4465#: builtin/commit.c:809
4466#, c-format
4467msgid "%sCommitter: %s"
4468msgstr "%sПодаващ: %s"
4469
4470#: builtin/commit.c:829
4471msgid "Cannot read index"
4472msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4473
4474#: builtin/commit.c:872
4475msgid "Error building trees"
4476msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
4477
4478#: builtin/commit.c:887 builtin/tag.c:391
4479#, c-format
4480msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4481msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
4482
4483#: builtin/commit.c:989
4484#, c-format
4485msgid "No existing author found with '%s'"
4486msgstr "Не е открит автор с име „%s“."
4487
4488#: builtin/commit.c:1004 builtin/commit.c:1244
4489#, c-format
4490msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4491msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
4492
4493#: builtin/commit.c:1041
4494msgid "--long and -z are incompatible"
4495msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
4496
4497#: builtin/commit.c:1071
4498msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4499msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
4500
4501#: builtin/commit.c:1080
4502msgid "You have nothing to amend."
4503msgstr "Няма какво да бъде поправено."
4504
4505#: builtin/commit.c:1083
4506msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4507msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
4508
4509#: builtin/commit.c:1085
4510msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4511msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
4512
4513#: builtin/commit.c:1088
4514msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4515msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
4516
4517#: builtin/commit.c:1098
4518msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4519msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
4520
4521#: builtin/commit.c:1100
4522msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4523msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
4524
4525#: builtin/commit.c:1108
4526msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4527msgstr ""
4528"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
4529"„--amend“."
4530
4531#: builtin/commit.c:1125
4532msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4533msgstr ""
4534"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
4535"несъвместими."
4536
4537#: builtin/commit.c:1127
4538msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4539msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
4540
4541# FIXME bad message
4542#: builtin/commit.c:1129
4543msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4544msgstr ""
4545"Поправяте последното подаване докато индексът има проблеми. Това е лоша идея."
4546
4547#: builtin/commit.c:1131
4548msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4549msgstr ""
4550"Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“. Приема се, че все едно "
4551"сте\n"
4552"ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…"
4553
4554#: builtin/commit.c:1143 builtin/tag.c:639
4555#, c-format
4556msgid "Invalid cleanup mode %s"
4557msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
4558
4559#: builtin/commit.c:1148
4560msgid "Paths with -a does not make sense."
4561msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
4562
4563#: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1516
4564msgid "show status concisely"
4565msgstr "кратка информация за състоянието"
4566
4567#: builtin/commit.c:1260 builtin/commit.c:1518
4568msgid "show branch information"
4569msgstr "информация за клоните"
4570
4571#: builtin/commit.c:1262 builtin/commit.c:1520 builtin/push.c:490
4572msgid "machine-readable output"
4573msgstr "формат на изхода за четене от програма"
4574
4575#: builtin/commit.c:1265 builtin/commit.c:1522
4576msgid "show status in long format (default)"
4577msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
4578
4579#: builtin/commit.c:1268 builtin/commit.c:1525
4580msgid "terminate entries with NUL"
4581msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
4582
4583#: builtin/commit.c:1270 builtin/commit.c:1528 builtin/fast-export.c:674
4584#: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:514
4585msgid "mode"
4586msgstr "режим"
4587
4588#: builtin/commit.c:1271 builtin/commit.c:1528
4589msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4590msgstr ""
4591"извеждане на неследените файлове. Възможните режими са „all“ (подробна\n"
4592"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).\n"
4593"Стандартният режим е: „all“."
4594
4595#: builtin/commit.c:1274
4596msgid "show ignored files"
4597msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
4598
4599#: builtin/commit.c:1275 parse-options.h:153
4600msgid "when"
4601msgstr "кога"
4602
4603#: builtin/commit.c:1276
4604msgid ""
4605"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4606"(Default: all)"
4607msgstr ""
4608"игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
4609"една от\n"
4610"„all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), „untracked“ (неследени)"
4611
4612#: builtin/commit.c:1278
4613msgid "list untracked files in columns"
4614msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
4615
4616#: builtin/commit.c:1347
4617msgid "couldn't look up newly created commit"
4618msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
4619
4620#: builtin/commit.c:1349
4621msgid "could not parse newly created commit"
4622msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
4623
4624#: builtin/commit.c:1390
4625msgid "detached HEAD"
4626msgstr "несвързан връх „HEAD“"
4627
4628#: builtin/commit.c:1392
4629msgid " (root-commit)"
4630msgstr " (начално подаване)"
4631
4632#: builtin/commit.c:1486
4633msgid "suppress summary after successful commit"
4634msgstr "без информация след успешно подаване"
4635
4636#: builtin/commit.c:1487
4637msgid "show diff in commit message template"
4638msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
4639
4640#: builtin/commit.c:1489
4641msgid "Commit message options"
4642msgstr "Опции за съобщението при подаване"
4643
4644#: builtin/commit.c:1490 builtin/tag.c:512
4645msgid "read message from file"
4646msgstr "взимане на съобщението от файл"
4647
4648#: builtin/commit.c:1491
4649msgid "author"
4650msgstr "автор"
4651
4652#: builtin/commit.c:1491
4653msgid "override author for commit"
4654msgstr "задаване на автор за подаването"
4655
4656#: builtin/commit.c:1492 builtin/gc.c:272
4657msgid "date"
4658msgstr "дата"
4659
4660#: builtin/commit.c:1492
4661msgid "override date for commit"
4662msgstr "задаване на дата за подаването"
4663
4664#: builtin/commit.c:1493 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:409
4665#: builtin/notes.c:566 builtin/tag.c:510
4666msgid "message"
4667msgstr "съобщение"
4668
4669#: builtin/commit.c:1493
4670msgid "commit message"
4671msgstr "съобщение при подаване"
4672
4673#: builtin/commit.c:1494
4674msgid "reuse and edit message from specified commit"
4675msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното подаване"
4676
4677#: builtin/commit.c:1495
4678msgid "reuse message from specified commit"
4679msgstr "преизползване на съобщението от указаното подаване"
4680
4681#: builtin/commit.c:1496
4682msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4683msgstr ""
4684"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на "
4685"указаното\n"
4686"подаване в предното без следа"
4687
4688#: builtin/commit.c:1497
4689msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4690msgstr ""
4691"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
4692"указаното\n"
4693"подаване в предното"
4694
4695#: builtin/commit.c:1498
4696msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4697msgstr ""
4698"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
4699
4700#: builtin/commit.c:1499 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86
4701msgid "add Signed-off-by:"
4702msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
4703
4704#: builtin/commit.c:1500
4705msgid "use specified template file"
4706msgstr "използване на указания шаблонен файл"
4707
4708#: builtin/commit.c:1501
4709msgid "force edit of commit"
4710msgstr "редактиране на подаване"
4711
4712#: builtin/commit.c:1502
4713msgid "default"
4714msgstr "стандартно"
4715
4716#: builtin/commit.c:1502 builtin/tag.c:515
4717msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4718msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
4719
4720#: builtin/commit.c:1503
4721msgid "include status in commit message template"
4722msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
4723
4724#: builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:223 builtin/revert.c:92
4725#: builtin/tag.c:516
4726msgid "key-id"
4727msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
4728
4729#: builtin/commit.c:1505 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:93
4730msgid "GPG sign commit"
4731msgstr "подписване на подаването с GPG"
4732
4733#: builtin/commit.c:1508
4734msgid "Commit contents options"
4735msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
4736
4737#: builtin/commit.c:1509
4738msgid "commit all changed files"
4739msgstr "подаване на всички променени файлове"
4740
4741#: builtin/commit.c:1510
4742msgid "add specified files to index for commit"
4743msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
4744
4745#: builtin/commit.c:1511
4746msgid "interactively add files"
4747msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
4748
4749#: builtin/commit.c:1512
4750msgid "interactively add changes"
4751msgstr "интерактивно добавяне на промени"
4752
4753#: builtin/commit.c:1513
4754msgid "commit only specified files"
4755msgstr "подаване само на указаните файлове"
4756
4757#: builtin/commit.c:1514
4758msgid "bypass pre-commit hook"
4759msgstr "без изпълнение на куката преди подаване (pre-commit)"
4760
4761#: builtin/commit.c:1515
4762msgid "show what would be committed"
4763msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
4764
4765#: builtin/commit.c:1526
4766msgid "amend previous commit"
4767msgstr "поправяне на предишното подаване"
4768
4769#: builtin/commit.c:1527
4770msgid "bypass post-rewrite hook"
4771msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
4772
4773#: builtin/commit.c:1532
4774msgid "ok to record an empty change"
4775msgstr "позволяване на празни подавания"
4776
4777#: builtin/commit.c:1534
4778msgid "ok to record a change with an empty message"
4779msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
4780
4781#: builtin/commit.c:1562
4782msgid "could not parse HEAD commit"
4783msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
4784
4785#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:518
4786#, c-format
4787msgid "could not open '%s' for reading"
4788msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4789
4790#: builtin/commit.c:1608
4791#, c-format
4792msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4793msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
4794
4795#: builtin/commit.c:1615
4796msgid "could not read MERGE_MODE"
4797msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
4798
4799#: builtin/commit.c:1634
4800#, c-format
4801msgid "could not read commit message: %s"
4802msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
4803
4804#: builtin/commit.c:1645
4805#, c-format
4806msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4807msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
4808
4809#: builtin/commit.c:1650
4810#, c-format
4811msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4812msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
4813
4814#: builtin/commit.c:1665 builtin/merge.c:857 builtin/merge.c:882
4815msgid "failed to write commit object"
4816msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
4817
4818#: builtin/commit.c:1686
4819msgid "cannot lock HEAD ref"
4820msgstr "указателят към върха „HEAD“ не може да бъде заключен"
4821
4822#: builtin/commit.c:1690
4823msgid "cannot update HEAD ref"
4824msgstr "указателят към върха „HEAD“ не може да бъде обновен"
4825
4826#: builtin/commit.c:1701
4827msgid ""
4828"Repository has been updated, but unable to write\n"
4829"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4830"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4831msgstr ""
4832"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
4833"не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
4834"превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“."
4835
4836#: builtin/config.c:8
4837msgid "git config [options]"
4838msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
4839
4840#: builtin/config.c:53
4841msgid "Config file location"
4842msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
4843
4844#: builtin/config.c:54
4845msgid "use global config file"
4846msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
4847
4848#: builtin/config.c:55
4849msgid "use system config file"
4850msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
4851
4852#: builtin/config.c:56
4853msgid "use repository config file"
4854msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
4855
4856#: builtin/config.c:57
4857msgid "use given config file"
4858msgstr "използване на зададения конфигурационен файл"
4859
4860#: builtin/config.c:58
4861msgid "blob-id"
4862msgstr "идентификатор на BLOB"
4863
4864#: builtin/config.c:58
4865msgid "read config from given blob object"
4866msgstr ""
4867"изчитане на конфигурацията от BLOB с този идентификатор на съдържанието"
4868
4869#: builtin/config.c:59
4870msgid "Action"
4871msgstr "Действие"
4872
4873#: builtin/config.c:60
4874msgid "get value: name [value-regex]"
4875msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4876
4877#: builtin/config.c:61
4878msgid "get all values: key [value-regex]"
4879msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4880
4881#: builtin/config.c:62
4882msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4883msgstr ""
4884"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
4885"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4886
4887#: builtin/config.c:63
4888msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4889msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
4890
4891#: builtin/config.c:64
4892msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4893msgstr ""
4894"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
4895"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4896
4897#: builtin/config.c:65
4898msgid "add a new variable: name value"
4899msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
4900
4901#: builtin/config.c:66
4902msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4903msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4904
4905#: builtin/config.c:67
4906msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4907msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4908
4909#: builtin/config.c:68
4910msgid "rename section: old-name new-name"
4911msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
4912
4913#: builtin/config.c:69
4914msgid "remove a section: name"
4915msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
4916
4917#: builtin/config.c:70
4918msgid "list all"
4919msgstr "изброяване на всички"
4920
4921#: builtin/config.c:71
4922msgid "open an editor"
4923msgstr "отваряне на редактор"
4924
4925#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
4926msgid "slot"
4927msgstr "настройка"
4928
4929#: builtin/config.c:72
4930msgid "find the color configured: [default]"
4931msgstr "извеждане на зададения цвят: [стандартно]"
4932
4933#: builtin/config.c:73
4934msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4935msgstr "извеждане на зададения цвят: [стандартният изход е терминал]"
4936
4937#: builtin/config.c:74
4938msgid "Type"
4939msgstr "Вид"
4940
4941#: builtin/config.c:75
4942msgid "value is \"true\" or \"false\""
4943msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
4944
4945#: builtin/config.c:76
4946msgid "value is decimal number"
4947msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
4948
4949#: builtin/config.c:77
4950msgid "value is --bool or --int"
4951msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
4952
4953#: builtin/config.c:78
4954msgid "value is a path (file or directory name)"
4955msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
4956
4957#: builtin/config.c:79
4958msgid "Other"
4959msgstr "Други"
4960
4961# FIXME NUL byte to null char, terminate -> razdelitel - da stane ednakvo
4962#: builtin/config.c:80
4963msgid "terminate values with NUL byte"
4964msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
4965
4966#: builtin/config.c:81
4967msgid "respect include directives on lookup"
4968msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
4969
4970#: builtin/count-objects.c:82
4971msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4972msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4973
4974#: builtin/count-objects.c:97
4975msgid "print sizes in human readable format"
4976msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
4977
4978# FIXME ... instead of *???
4979#: builtin/describe.c:16
4980msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4981msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
4982
4983#: builtin/describe.c:17
4984msgid "git describe [options] --dirty"
4985msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
4986
4987#: builtin/describe.c:225
4988#, c-format
4989msgid "annotated tag %s not available"
4990msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
4991
4992#: builtin/describe.c:229
4993#, c-format
4994msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4995msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
4996
4997#: builtin/describe.c:231
4998#, c-format
4999msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5000msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
5001
5002#: builtin/describe.c:258
5003#, c-format
5004msgid "Not a valid object name %s"
5005msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
5006
5007#: builtin/describe.c:261
5008#, c-format
5009msgid "%s is not a valid '%s' object"
5010msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
5011
5012#: builtin/describe.c:278
5013#, c-format
5014msgid "no tag exactly matches '%s'"
5015msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
5016
5017#: builtin/describe.c:280
5018#, c-format
5019msgid "searching to describe %s\n"
5020msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
5021
5022#: builtin/describe.c:327
5023#, c-format
5024msgid "finished search at %s\n"
5025msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
5026
5027#: builtin/describe.c:354
5028#, c-format
5029msgid ""
5030"No annotated tags can describe '%s'.\n"
5031"However, there were unannotated tags: try --tags."
5032msgstr ""
5033"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
5034"Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."
5035
5036#: builtin/describe.c:358
5037#, c-format
5038msgid ""
5039"No tags can describe '%s'.\n"
5040"Try --always, or create some tags."
5041msgstr ""
5042"Никой етикет не описва „%s“.\n"
5043"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
5044
5045# FIXME - plural
5046#: builtin/describe.c:379
5047#, c-format
5048msgid "traversed %lu commits\n"
5049msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
5050
5051#: builtin/describe.c:382
5052#, c-format
5053msgid ""
5054"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5055"gave up search at %s\n"
5056msgstr ""
5057"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
5058"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
5059
5060#: builtin/describe.c:404
5061msgid "find the tag that comes after the commit"
5062msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
5063
5064#: builtin/describe.c:405
5065msgid "debug search strategy on stderr"
5066msgstr ""
5067"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
5068"стандартната грешка"
5069
5070#: builtin/describe.c:406
5071msgid "use any ref"
5072msgstr "използване на произволен указател"
5073
5074#: builtin/describe.c:407
5075msgid "use any tag, even unannotated"
5076msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
5077
5078#: builtin/describe.c:408
5079msgid "always use long format"
5080msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
5081
5082#: builtin/describe.c:409
5083msgid "only follow first parent"
5084msgstr "проследяване само на първия родител"
5085
5086#: builtin/describe.c:412
5087msgid "only output exact matches"
5088msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
5089
5090#: builtin/describe.c:414
5091msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5092msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
5093
5094#: builtin/describe.c:416
5095msgid "only consider tags matching <pattern>"
5096msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
5097
5098#: builtin/describe.c:418 builtin/name-rev.c:321
5099msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5100msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
5101
5102#: builtin/describe.c:419
5103msgid "mark"
5104msgstr "МАРКЕР"
5105
5106#: builtin/describe.c:420
5107msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5108msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
5109
5110#: builtin/describe.c:438
5111msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5112msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
5113
5114#: builtin/describe.c:464
5115msgid "No names found, cannot describe anything."
5116msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
5117
5118#: builtin/describe.c:484
5119msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5120msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
5121
5122#: builtin/diff.c:85
5123#, c-format
5124msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5125msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
5126
5127#: builtin/diff.c:236
5128#, c-format
5129msgid "invalid option: %s"
5130msgstr "неправилна опция: %s"
5131
5132#: builtin/diff.c:357
5133msgid "Not a git repository"
5134msgstr "Не е хранилище на Git"
5135
5136#: builtin/diff.c:400
5137#, c-format
5138msgid "invalid object '%s' given."
5139msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
5140
5141#: builtin/diff.c:409
5142#, c-format
5143msgid "more than two blobs given: '%s'"
5144msgstr "зададени са повече от 2 обекта: „%s“"
5145
5146#: builtin/diff.c:416
5147#, c-format
5148msgid "unhandled object '%s' given."
5149msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
5150
5151#: builtin/fast-export.c:22
5152msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5153msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
5154
5155#: builtin/fast-export.c:673
5156msgid "show progress after <n> objects"
5157msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
5158
5159#: builtin/fast-export.c:675
5160msgid "select handling of signed tags"
5161msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
5162
5163#: builtin/fast-export.c:678
5164msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5165msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
5166
5167#: builtin/fast-export.c:681
5168msgid "Dump marks to this file"
5169msgstr "Запазване на маркерите в този файл"
5170
5171#: builtin/fast-export.c:683
5172msgid "Import marks from this file"
5173msgstr "Внасяне на маркерите от този файл"
5174
5175#: builtin/fast-export.c:685
5176msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5177msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
5178
5179#: builtin/fast-export.c:687
5180msgid "Output full tree for each commit"
5181msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
5182
5183#: builtin/fast-export.c:689
5184msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5185msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
5186
5187#: builtin/fast-export.c:690
5188msgid "Skip output of blob data"
5189msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
5190
5191#: builtin/fetch.c:20
5192msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5193msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
5194
5195#: builtin/fetch.c:21
5196msgid "git fetch [<options>] <group>"
5197msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
5198
5199#: builtin/fetch.c:22
5200msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5201msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
5202
5203#: builtin/fetch.c:23
5204msgid "git fetch --all [<options>]"
5205msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
5206
5207#: builtin/fetch.c:75
5208msgid "fetch from all remotes"
5209msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
5210
5211#: builtin/fetch.c:77
5212msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5213msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
5214
5215#: builtin/fetch.c:79
5216msgid "path to upload pack on remote end"
5217msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
5218
5219#: builtin/fetch.c:80
5220msgid "force overwrite of local branch"
5221msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
5222
5223#: builtin/fetch.c:82
5224msgid "fetch from multiple remotes"
5225msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
5226
5227#: builtin/fetch.c:84
5228msgid "fetch all tags and associated objects"
5229msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
5230
5231#: builtin/fetch.c:86
5232msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5233msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
5234
5235#: builtin/fetch.c:88
5236msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5237msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
5238
5239#: builtin/fetch.c:89
5240msgid "on-demand"
5241msgstr "при нужда"
5242
5243#: builtin/fetch.c:90
5244msgid "control recursive fetching of submodules"
5245msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
5246
5247#: builtin/fetch.c:94
5248msgid "keep downloaded pack"
5249msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
5250
5251#: builtin/fetch.c:96
5252msgid "allow updating of HEAD ref"
5253msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
5254
5255#: builtin/fetch.c:99
5256msgid "deepen history of shallow clone"
5257msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
5258
5259#: builtin/fetch.c:101
5260msgid "convert to a complete repository"
5261msgstr "превръщане в пълно хранилище"
5262
5263#: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197
5264msgid "dir"
5265msgstr "директория"
5266
5267#: builtin/fetch.c:104
5268msgid "prepend this to submodule path output"
5269msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
5270
5271#: builtin/fetch.c:107
5272msgid "default mode for recursion"
5273msgstr "стандартен режим на рекурсия"
5274
5275#: builtin/fetch.c:109
5276msgid "accept refs that update .git/shallow"
5277msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
5278
5279#: builtin/fetch.c:347
5280msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5281msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
5282
5283#: builtin/fetch.c:411
5284#, c-format
5285msgid "object %s not found"
5286msgstr "обектът „%s“ липсва"
5287
5288#: builtin/fetch.c:416
5289msgid "[up to date]"
5290msgstr "[актуализиран]"
5291
5292#: builtin/fetch.c:430
5293#, c-format
5294msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5295msgstr "! %-*s %-*s → %s  (в текущия клон не може да се доставя)"
5296
5297#: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517
5298msgid "[rejected]"
5299msgstr "[отхвърлен]"
5300
5301#: builtin/fetch.c:442
5302msgid "[tag update]"
5303msgstr "[обновяване на етикетите]"
5304
5305#: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497
5306msgid "  (unable to update local ref)"
5307msgstr "  (локалните указатели не могат да бъдат обновени)"
5308
5309#: builtin/fetch.c:462
5310msgid "[new tag]"
5311msgstr "[нов етикет]"
5312
5313#: builtin/fetch.c:465
5314msgid "[new branch]"
5315msgstr "[нов клон]"
5316
5317#: builtin/fetch.c:468
5318msgid "[new ref]"
5319msgstr "[нов указател]"
5320
5321#: builtin/fetch.c:513
5322msgid "unable to update local ref"
5323msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
5324
5325#: builtin/fetch.c:513
5326msgid "forced update"
5327msgstr "принудително обновяване"
5328
5329#: builtin/fetch.c:519
5330msgid "(non-fast-forward)"
5331msgstr "(сливането не е тривиално)"
5332
5333#: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785
5334#, c-format
5335msgid "cannot open %s: %s\n"
5336msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s\n"
5337
5338#: builtin/fetch.c:561
5339#, c-format
5340msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5341msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
5342
5343#: builtin/fetch.c:579
5344#, c-format
5345msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5346msgstr ""
5347"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
5348"обновявани"
5349
5350#: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750
5351#, c-format
5352msgid "From %.*s\n"
5353msgstr "От %.*s\n"
5354
5355# FIXME - is the space necessary
5356#: builtin/fetch.c:678
5357#, c-format
5358msgid ""
5359"some local refs could not be updated; try running\n"
5360" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5361msgstr ""
5362"някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
5363"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
5364"предизвикват конфликта"
5365
5366#: builtin/fetch.c:730
5367#, c-format
5368msgid "   (%s will become dangling)"
5369msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
5370
5371#: builtin/fetch.c:731
5372#, c-format
5373msgid "   (%s has become dangling)"
5374msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
5375
5376#: builtin/fetch.c:755
5377msgid "[deleted]"
5378msgstr "[изтрит]"
5379
5380#: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050
5381msgid "(none)"
5382msgstr "(нищо)"
5383
5384#: builtin/fetch.c:775
5385#, c-format
5386msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5387msgstr "Не може да изтегляте в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
5388
5389#: builtin/fetch.c:794
5390#, c-format
5391msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5392msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
5393
5394#: builtin/fetch.c:797
5395#, c-format
5396msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5397msgstr "Опцията „%s“ се игнорира при „%s“\n"
5398
5399#: builtin/fetch.c:853
5400#, c-format
5401msgid "Don't know how to fetch from %s"
5402msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
5403
5404#: builtin/fetch.c:1015
5405#, c-format
5406msgid "Fetching %s\n"
5407msgstr "Доставяне на „%s“\n"
5408
5409#: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90
5410#, c-format
5411msgid "Could not fetch %s"
5412msgstr "„%s“ не може да се достави"
5413
5414#: builtin/fetch.c:1035
5415msgid ""
5416"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5417"remote name from which new revisions should be fetched."
5418msgstr ""
5419"Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n"
5420"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
5421
5422#: builtin/fetch.c:1059
5423msgid "You need to specify a tag name."
5424msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
5425
5426#: builtin/fetch.c:1107
5427msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5428msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
5429
5430#: builtin/fetch.c:1109
5431msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5432msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
5433
5434#: builtin/fetch.c:1132
5435msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5436msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
5437
5438#: builtin/fetch.c:1134
5439msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5440msgstr ""
5441"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
5442
5443#: builtin/fetch.c:1145
5444#, c-format
5445msgid "No such remote or remote group: %s"
5446msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
5447
5448#: builtin/fetch.c:1153
5449msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5450msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
5451
5452#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5453msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5454msgstr "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ]|--no-log] [--file ФАЙЛ]"
5455
5456#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:700
5457#: builtin/merge.c:196 builtin/repack.c:175 builtin/repack.c:179
5458#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:501
5459#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5460msgid "n"
5461msgstr "БРОЙ"
5462
5463#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5464msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5465msgstr ""
5466"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
5467"журнал"
5468
5469#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5470msgid "alias for --log (deprecated)"
5471msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
5472
5473#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5474msgid "text"
5475msgstr "ТЕКСТ"
5476
5477#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5478msgid "use <text> as start of message"
5479msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
5480
5481#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5482msgid "file to read from"
5483msgstr "файл, от който да се чете"
5484
5485#: builtin/for-each-ref.c:1063
5486msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5487msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
5488
5489#: builtin/for-each-ref.c:1078
5490msgid "quote placeholders suitably for shells"
5491msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
5492
5493#: builtin/for-each-ref.c:1080
5494msgid "quote placeholders suitably for perl"
5495msgstr "цитиране подходящо за perl"
5496
5497#: builtin/for-each-ref.c:1082
5498msgid "quote placeholders suitably for python"
5499msgstr "цитиране подходящо за python"
5500
5501#: builtin/for-each-ref.c:1084
5502msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5503msgstr "цитиране подходящо за tcl"
5504
5505#: builtin/for-each-ref.c:1087
5506msgid "show only <n> matched refs"
5507msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
5508
5509#: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177
5510msgid "format"
5511msgstr "ФОРМАТ"
5512
5513#: builtin/for-each-ref.c:1088
5514msgid "format to use for the output"
5515msgstr "ФОРМАТ за изхода"
5516
5517#: builtin/for-each-ref.c:1089
5518msgid "key"
5519msgstr "ключ"
5520
5521#: builtin/for-each-ref.c:1090
5522msgid "field name to sort on"
5523msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
5524
5525#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:172
5526msgid "Checking connectivity"
5527msgstr "Проверка на връзката"
5528
5529#: builtin/fsck.c:544
5530msgid "Checking object directories"
5531msgstr "Проверка на директориите с обекти"
5532
5533#: builtin/fsck.c:607
5534msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5535msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
5536
5537#: builtin/fsck.c:613
5538msgid "show unreachable objects"
5539msgstr "показване на недостижимите обекти"
5540
5541#: builtin/fsck.c:614
5542msgid "show dangling objects"
5543msgstr "показване на обектите извън клоните"
5544
5545#: builtin/fsck.c:615
5546msgid "report tags"
5547msgstr "показване на етикетите"
5548
5549#: builtin/fsck.c:616
5550msgid "report root nodes"
5551msgstr "показване на кореновите възли"
5552
5553#: builtin/fsck.c:617
5554msgid "make index objects head nodes"
5555msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
5556
5557# FIXME bad message
5558#: builtin/fsck.c:618
5559msgid "make reflogs head nodes (default)"
5560msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
5561
5562#: builtin/fsck.c:619
5563msgid "also consider packs and alternate objects"
5564msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
5565
5566#: builtin/fsck.c:620
5567msgid "enable more strict checking"
5568msgstr "по-строги проверки"
5569
5570#: builtin/fsck.c:622
5571msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5572msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
5573
5574#: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144
5575msgid "show progress"
5576msgstr "показване на напредъка"
5577
5578#: builtin/fsck.c:673
5579msgid "Checking objects"
5580msgstr "Проверка на обектите"
5581
5582# FIXME plural with ...
5583#: builtin/gc.c:24
5584msgid "git gc [options]"
5585msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
5586
5587#: builtin/gc.c:90
5588#, c-format
5589msgid "Invalid %s: '%s'"
5590msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
5591
5592#: builtin/gc.c:117
5593#, c-format
5594msgid "insanely long object directory %.*s"
5595msgstr "прекалено дълга директория с обекти „%.*s“"
5596
5597#: builtin/gc.c:273
5598msgid "prune unreferenced objects"
5599msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
5600
5601#: builtin/gc.c:275
5602msgid "be more thorough (increased runtime)"
5603msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
5604
5605#: builtin/gc.c:276
5606msgid "enable auto-gc mode"
5607msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
5608
5609#: builtin/gc.c:277
5610msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5611msgstr ""
5612"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
5613"събиране"
5614
5615#: builtin/gc.c:318
5616#, c-format
5617msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5618msgstr ""
5619"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
5620"производителност.\n"
5621
5622#: builtin/gc.c:320
5623#, c-format
5624msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5625msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
5626
5627#: builtin/gc.c:321
5628#, c-format
5629msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5630msgstr ""
5631"Вижте ръководството за повече информация как да изпълните „git help gc“.\n"
5632
5633#: builtin/gc.c:336
5634#, c-format
5635msgid ""
5636"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5637msgstr ""
5638"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
5639"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
5640"опцията „--force“)"
5641
5642#: builtin/gc.c:361
5643msgid ""
5644"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5645msgstr ""
5646"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
5647"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
5648
5649# FIXME plural ... options
5650#: builtin/grep.c:23
5651msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5652msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
5653
5654#: builtin/grep.c:218
5655#, c-format
5656msgid "grep: failed to create thread: %s"
5657msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
5658
5659#: builtin/grep.c:365
5660#, c-format
5661msgid "Failed to chdir: %s"
5662msgstr "Неуспешна смяна на директория: %s"
5663
5664#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
5665#, c-format
5666msgid "unable to read tree (%s)"
5667msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
5668
5669#: builtin/grep.c:493
5670#, c-format
5671msgid "unable to grep from object of type %s"
5672msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
5673
5674#: builtin/grep.c:549
5675#, c-format
5676msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5677msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
5678
5679#: builtin/grep.c:566
5680#, c-format
5681msgid "cannot open '%s'"
5682msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
5683
5684#: builtin/grep.c:640
5685msgid "search in index instead of in the work tree"
5686msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
5687
5688#: builtin/grep.c:642
5689msgid "find in contents not managed by git"
5690msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
5691
5692#: builtin/grep.c:644
5693msgid "search in both tracked and untracked files"
5694msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
5695
5696#: builtin/grep.c:646
5697msgid "search also in ignored files"
5698msgstr "търсене и в игнорираните файлове"
5699
5700#: builtin/grep.c:649
5701msgid "show non-matching lines"
5702msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
5703
5704#: builtin/grep.c:651
5705msgid "case insensitive matching"
5706msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
5707
5708#: builtin/grep.c:653
5709msgid "match patterns only at word boundaries"
5710msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
5711
5712#: builtin/grep.c:655
5713msgid "process binary files as text"
5714msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
5715
5716#: builtin/grep.c:657
5717msgid "don't match patterns in binary files"
5718msgstr "прескачане на двоичните файлове"
5719
5720#: builtin/grep.c:660
5721msgid "process binary files with textconv filters"
5722msgstr ""
5723"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
5724
5725#: builtin/grep.c:662
5726msgid "descend at most <depth> levels"
5727msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
5728
5729#: builtin/grep.c:666
5730msgid "use extended POSIX regular expressions"
5731msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
5732
5733#: builtin/grep.c:669
5734msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5735msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
5736
5737#: builtin/grep.c:672
5738msgid "interpret patterns as fixed strings"
5739msgstr "шаблоните са дословни низове"
5740
5741#: builtin/grep.c:675
5742msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5743msgstr "регулярни изрази на Perl"
5744
5745#: builtin/grep.c:678
5746msgid "show line numbers"
5747msgstr "извеждане на номерата на редовете"
5748
5749#: builtin/grep.c:679
5750msgid "don't show filenames"
5751msgstr "без извеждане на имената на файловете"
5752
5753#: builtin/grep.c:680
5754msgid "show filenames"
5755msgstr "извеждане на имената на файловете"
5756
5757#: builtin/grep.c:682
5758msgid "show filenames relative to top directory"
5759msgstr ""
5760"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
5761"хранилището"
5762
5763#: builtin/grep.c:684
5764msgid "show only filenames instead of matching lines"
5765msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
5766
5767#: builtin/grep.c:686
5768msgid "synonym for --files-with-matches"
5769msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
5770
5771#: builtin/grep.c:689
5772msgid "show only the names of files without match"
5773msgstr ""
5774"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
5775"шаблона"
5776
5777#: builtin/grep.c:691
5778msgid "print NUL after filenames"
5779msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
5780
5781#: builtin/grep.c:693
5782msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5783msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
5784
5785#: builtin/grep.c:694
5786msgid "highlight matches"
5787msgstr "оцветяване на напасванията"
5788
5789#: builtin/grep.c:696
5790msgid "print empty line between matches from different files"
5791msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
5792
5793#: builtin/grep.c:698
5794msgid "show filename only once above matches from same file"
5795msgstr ""
5796"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
5797
5798#: builtin/grep.c:701
5799msgid "show <n> context lines before and after matches"
5800msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
5801
5802#: builtin/grep.c:704
5803msgid "show <n> context lines before matches"
5804msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
5805
5806#: builtin/grep.c:706
5807msgid "show <n> context lines after matches"
5808msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
5809
5810#: builtin/grep.c:707
5811msgid "shortcut for -C NUM"
5812msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
5813
5814#: builtin/grep.c:710
5815msgid "show a line with the function name before matches"
5816msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
5817
5818#: builtin/grep.c:712
5819msgid "show the surrounding function"
5820msgstr "извеждане на обхващащата функция"
5821
5822#: builtin/grep.c:715
5823msgid "read patterns from file"
5824msgstr "изчитане на шаблоните от файл"
5825
5826#: builtin/grep.c:717
5827msgid "match <pattern>"
5828msgstr "напасване на ШАБЛОН"
5829
5830#: builtin/grep.c:719
5831msgid "combine patterns specified with -e"
5832msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
5833
5834#: builtin/grep.c:731
5835msgid "indicate hit with exit status without output"
5836msgstr ""
5837"без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
5838"напасване"
5839
5840#: builtin/grep.c:733
5841msgid "show only matches from files that match all patterns"
5842msgstr ""
5843"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
5844
5845#: builtin/grep.c:735
5846msgid "show parse tree for grep expression"
5847msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
5848
5849#: builtin/grep.c:739
5850msgid "pager"
5851msgstr "програма за преглед по страници"
5852
5853#: builtin/grep.c:739
5854msgid "show matching files in the pager"
5855msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
5856
5857#: builtin/grep.c:742
5858msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5859msgstr ""
5860"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
5861"опция)"
5862
5863#: builtin/grep.c:743 builtin/show-ref.c:187
5864msgid "show usage"
5865msgstr "извеждане на начина на употреба на командата"
5866
5867#: builtin/grep.c:810
5868msgid "no pattern given."
5869msgstr "липсва шаблон."
5870
5871#: builtin/grep.c:868
5872msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5873msgstr ""
5874"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
5875
5876#: builtin/grep.c:891
5877msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5878msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
5879
5880#: builtin/grep.c:896
5881msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5882msgstr ""
5883"опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с търсене във версии."
5884
5885#: builtin/grep.c:899
5886msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5887msgstr ""
5888"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
5889"файлове."
5890
5891#: builtin/grep.c:907
5892msgid "both --cached and trees are given."
5893msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
5894
5895#: builtin/hash-object.c:60
5896msgid ""
5897"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5898"<file>..."
5899msgstr ""
5900"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ|--no-filters] [--stdin] [--] ФАЙЛ…"
5901
5902# FIXME - list of paths or path...
5903#: builtin/hash-object.c:61
5904msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5905msgstr "git hash-object  --stdin-paths < ПЪТ…"
5906
5907#: builtin/hash-object.c:72 builtin/tag.c:521
5908msgid "type"
5909msgstr "ВИД"
5910
5911#: builtin/hash-object.c:72
5912msgid "object type"
5913msgstr "вид на обекта"
5914
5915#: builtin/hash-object.c:73
5916msgid "write the object into the object database"
5917msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
5918
5919#: builtin/hash-object.c:74
5920msgid "read the object from stdin"
5921msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
5922
5923#: builtin/hash-object.c:76
5924msgid "store file as is without filters"
5925msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
5926
5927#: builtin/hash-object.c:77
5928msgid "process file as it were from this path"
5929msgstr "обработване на файла все едно е с този път"
5930
5931#: builtin/help.c:41
5932msgid "print all available commands"
5933msgstr "показване на всички налични команди"
5934
5935#: builtin/help.c:42
5936msgid "print list of useful guides"
5937msgstr "показване на списък с пътеводители"
5938
5939#: builtin/help.c:43
5940msgid "show man page"
5941msgstr "показване на страница от ръководството"
5942
5943#: builtin/help.c:44
5944msgid "show manual in web browser"
5945msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
5946
5947#: builtin/help.c:46
5948msgid "show info page"
5949msgstr "показване на информационна страница"
5950
5951#: builtin/help.c:52
5952msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5953msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [КОМАНДА]"
5954
5955#: builtin/help.c:64
5956#, c-format
5957msgid "unrecognized help format '%s'"
5958msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
5959
5960#: builtin/help.c:92
5961msgid "Failed to start emacsclient."
5962msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
5963
5964#: builtin/help.c:105
5965msgid "Failed to parse emacsclient version."
5966msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
5967
5968#: builtin/help.c:113
5969#, c-format
5970msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5971msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
5972
5973#: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5974#, c-format
5975msgid "failed to exec '%s': %s"
5976msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: %s"
5977
5978#: builtin/help.c:216
5979#, c-format
5980msgid ""
5981"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5982"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5983msgstr ""
5984"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
5985" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
5986
5987#: builtin/help.c:228
5988#, c-format
5989msgid ""
5990"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5991"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5992msgstr ""
5993"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
5994" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
5995
5996#: builtin/help.c:353
5997#, c-format
5998msgid "'%s': unknown man viewer."
5999msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
6000
6001#: builtin/help.c:370
6002msgid "no man viewer handled the request"
6003msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
6004
6005#: builtin/help.c:378
6006msgid "no info viewer handled the request"
6007msgstr ""
6008"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
6009"заявката"
6010
6011#: builtin/help.c:424
6012msgid "Defining attributes per path"
6013msgstr "Указване на атрибути към път"
6014
6015#: builtin/help.c:425
6016msgid "A Git glossary"
6017msgstr "Речник с термините на Git"
6018
6019#: builtin/help.c:426
6020msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6021msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
6022
6023#: builtin/help.c:427
6024msgid "Defining submodule properties"
6025msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
6026
6027#: builtin/help.c:428
6028msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6029msgstr "Указване на версии и интервали в Git"
6030
6031#: builtin/help.c:429
6032msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6033msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
6034
6035#: builtin/help.c:430
6036msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6037msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
6038
6039#: builtin/help.c:442
6040msgid "The common Git guides are:\n"
6041msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
6042
6043#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
6044#, c-format
6045msgid "usage: %s%s"
6046msgstr "употреба: %s%s"
6047
6048#: builtin/help.c:496
6049#, c-format
6050msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6051msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
6052
6053#: builtin/index-pack.c:184
6054#, c-format
6055msgid "object type mismatch at %s"
6056msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
6057
6058#: builtin/index-pack.c:204
6059msgid "object of unexpected type"
6060msgstr "неправилен вид на обекта"
6061
6062#: builtin/index-pack.c:244
6063#, c-format
6064msgid "cannot fill %d byte"
6065msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6066msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
6067msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
6068
6069#: builtin/index-pack.c:254
6070msgid "early EOF"
6071msgstr "неочакван край на файл"
6072
6073#: builtin/index-pack.c:255
6074msgid "read error on input"
6075msgstr "грешка при четене на входните данни"
6076
6077#: builtin/index-pack.c:267
6078msgid "used more bytes than were available"
6079msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
6080
6081#: builtin/index-pack.c:274
6082msgid "pack too large for current definition of off_t"
6083msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
6084
6085#: builtin/index-pack.c:290
6086#, c-format
6087msgid "unable to create '%s'"
6088msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
6089
6090#: builtin/index-pack.c:295
6091#, c-format
6092msgid "cannot open packfile '%s'"
6093msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
6094
6095#: builtin/index-pack.c:309
6096msgid "pack signature mismatch"
6097msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
6098
6099#: builtin/index-pack.c:311
6100#, c-format
6101msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6102msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
6103
6104#: builtin/index-pack.c:329
6105#, c-format
6106msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6107msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %lu: %s"
6108
6109#: builtin/index-pack.c:451
6110#, c-format
6111msgid "inflate returned %d"
6112msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
6113
6114#: builtin/index-pack.c:500
6115msgid "offset value overflow for delta base object"
6116msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
6117
6118#: builtin/index-pack.c:508
6119msgid "delta base offset is out of bound"
6120msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
6121
6122#: builtin/index-pack.c:516
6123#, c-format
6124msgid "unknown object type %d"
6125msgstr "непознат вид обект %d"
6126
6127#: builtin/index-pack.c:547
6128msgid "cannot pread pack file"
6129msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
6130
6131#: builtin/index-pack.c:549
6132#, c-format
6133msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6134msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6135msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %lu байт"
6136msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %lu байта"
6137
6138#: builtin/index-pack.c:575
6139msgid "serious inflate inconsistency"
6140msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
6141
6142#: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
6143#: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
6144#, c-format
6145msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6146msgstr ""
6147"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
6148
6149# FIXME merge with next?
6150#: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:162
6151#: builtin/pack-objects.c:254
6152#, c-format
6153msgid "unable to read %s"
6154msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
6155
6156#: builtin/index-pack.c:735
6157#, c-format
6158msgid "cannot read existing object %s"
6159msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
6160
6161#: builtin/index-pack.c:749
6162#, c-format
6163msgid "invalid blob object %s"
6164msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
6165
6166# FIXME perhaps invalid object
6167#: builtin/index-pack.c:763
6168#, c-format
6169msgid "invalid %s"
6170msgstr "неправилен обект „%s“"
6171
6172#: builtin/index-pack.c:766
6173msgid "Error in object"
6174msgstr "Грешка в обекта"
6175
6176#: builtin/index-pack.c:768
6177#, c-format
6178msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6179msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
6180
6181#: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869
6182msgid "failed to apply delta"
6183msgstr "разликата не може да бъде приложена"
6184
6185#: builtin/index-pack.c:1010
6186msgid "Receiving objects"
6187msgstr "Получаване на обекти"
6188
6189#: builtin/index-pack.c:1010
6190msgid "Indexing objects"
6191msgstr "Индексиране на обекти"
6192
6193#: builtin/index-pack.c:1036
6194msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6195msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
6196
6197#: builtin/index-pack.c:1041
6198msgid "cannot fstat packfile"
6199msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
6200
6201#: builtin/index-pack.c:1044
6202msgid "pack has junk at the end"
6203msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
6204
6205# FIXME WTF message
6206#: builtin/index-pack.c:1055
6207msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6208msgstr "катастрофална грешка във функцията „parse_pack_objects“"
6209
6210#: builtin/index-pack.c:1078
6211msgid "Resolving deltas"
6212msgstr "Откриване на съответните разлики"
6213
6214#: builtin/index-pack.c:1088
6215#, c-format
6216msgid "unable to create thread: %s"
6217msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
6218
6219# FIXME WTF message
6220#: builtin/index-pack.c:1130
6221msgid "confusion beyond insanity"
6222msgstr "катастрофална грешка"
6223
6224#: builtin/index-pack.c:1138
6225#, c-format
6226msgid "completed with %d local objects"
6227msgstr "действието завърши с %d локални обекта"
6228
6229#: builtin/index-pack.c:1148
6230#, c-format
6231msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6232msgstr ""
6233"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
6234"диска)"
6235
6236#: builtin/index-pack.c:1152
6237#, c-format
6238msgid "pack has %d unresolved delta"
6239msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6240msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
6241msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
6242
6243#: builtin/index-pack.c:1177
6244#, c-format
6245msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6246msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
6247
6248#: builtin/index-pack.c:1256
6249#, c-format
6250msgid "local object %s is corrupt"
6251msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
6252
6253#: builtin/index-pack.c:1280
6254msgid "error while closing pack file"
6255msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
6256
6257#: builtin/index-pack.c:1293
6258#, c-format
6259msgid "cannot write keep file '%s'"
6260msgstr ""
6261"грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
6262
6263#: builtin/index-pack.c:1301
6264#, c-format
6265msgid "cannot close written keep file '%s'"
6266msgstr ""
6267"грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
6268"директория"
6269
6270#: builtin/index-pack.c:1314
6271msgid "cannot store pack file"
6272msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
6273
6274#: builtin/index-pack.c:1325
6275msgid "cannot store index file"
6276msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
6277
6278#: builtin/index-pack.c:1358
6279#, c-format
6280msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6281msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
6282
6283#: builtin/index-pack.c:1364
6284#, c-format
6285msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6286msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
6287
6288#: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546
6289#, c-format
6290msgid "no threads support, ignoring %s"
6291msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
6292
6293#: builtin/index-pack.c:1426
6294#, c-format
6295msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6296msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
6297
6298#: builtin/index-pack.c:1428
6299#, c-format
6300msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6301msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
6302
6303#: builtin/index-pack.c:1475
6304#, c-format
6305msgid "non delta: %d object"
6306msgid_plural "non delta: %d objects"
6307msgstr[0] "%d обект не е разлика"
6308msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
6309
6310#: builtin/index-pack.c:1482
6311#, c-format
6312msgid "chain length = %d: %lu object"
6313msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6314msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
6315msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
6316
6317# FIXME it is not the cwd it is the previous cwd
6318#: builtin/index-pack.c:1510
6319msgid "Cannot come back to cwd"
6320msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
6321
6322#: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561
6323#: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577
6324#, c-format
6325msgid "bad %s"
6326msgstr "неправилна стойност „%s“"
6327
6328#: builtin/index-pack.c:1591
6329msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6330msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
6331
6332#: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605
6333#, c-format
6334msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6335msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
6336
6337#: builtin/index-pack.c:1614
6338msgid "--verify with no packfile name given"
6339msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
6340
6341#: builtin/init-db.c:35
6342#, c-format
6343msgid "Could not make %s writable by group"
6344msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
6345
6346# FIXME - bad wording insanely
6347#: builtin/init-db.c:62
6348#, c-format
6349msgid "insanely long template name %s"
6350msgstr "твърде дълго име на шаблон: „%s“"
6351
6352#: builtin/init-db.c:67
6353#, c-format
6354msgid "cannot stat '%s'"
6355msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
6356
6357#: builtin/init-db.c:73
6358#, c-format
6359msgid "cannot stat template '%s'"
6360msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
6361
6362#: builtin/init-db.c:80
6363#, c-format
6364msgid "cannot opendir '%s'"
6365msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
6366
6367#: builtin/init-db.c:97
6368#, c-format
6369msgid "cannot readlink '%s'"
6370msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
6371
6372# FIXME - bad wording insanely
6373#: builtin/init-db.c:99
6374#, c-format
6375msgid "insanely long symlink %s"
6376msgstr "твърде дълго име на символна връзка: „%s“"
6377
6378#: builtin/init-db.c:102
6379#, c-format
6380msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6381msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
6382
6383#: builtin/init-db.c:106
6384#, c-format
6385msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6386msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
6387
6388#: builtin/init-db.c:110
6389#, c-format
6390msgid "ignoring template %s"
6391msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
6392
6393# FIXME bad word insanely
6394#: builtin/init-db.c:133
6395#, c-format
6396msgid "insanely long template path %s"
6397msgstr "твърде дълъг път към шаблон: „%s“"
6398
6399#: builtin/init-db.c:141
6400#, c-format
6401msgid "templates not found %s"
6402msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
6403
6404#: builtin/init-db.c:154
6405#, c-format
6406msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6407msgstr ""
6408"шаблоните с неправилен номер на формата %d няма да бъдат копирани от „%s“"
6409
6410#: builtin/init-db.c:192
6411#, c-format
6412msgid "insane git directory %s"
6413msgstr "твърде дълго име на директория на Git: „%s“"
6414
6415#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6416#, c-format
6417msgid "%s already exists"
6418msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
6419
6420#: builtin/init-db.c:355
6421#, c-format
6422msgid "unable to handle file type %d"
6423msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
6424
6425#: builtin/init-db.c:358
6426#, c-format
6427msgid "unable to move %s to %s"
6428msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
6429
6430#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6431#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6432#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6433#: builtin/init-db.c:418
6434#, c-format
6435msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6436msgstr "%s%s хранилище на Git в „%s%s“\n"
6437
6438#: builtin/init-db.c:419
6439msgid "Reinitialized existing"
6440msgstr "Наново инициализирано, съществуващо"
6441
6442#: builtin/init-db.c:419
6443msgid "Initialized empty"
6444msgstr "Инициализирано празно"
6445
6446#: builtin/init-db.c:420
6447msgid " shared"
6448msgstr ", споделено"
6449
6450#: builtin/init-db.c:439
6451msgid "cannot tell cwd"
6452msgstr "текущата директория не може да бъде определена"
6453
6454#: builtin/init-db.c:465
6455msgid ""
6456"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6457"shared[=<permissions>]] [directory]"
6458msgstr ""
6459"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
6460"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
6461
6462#: builtin/init-db.c:488
6463msgid "permissions"
6464msgstr "права"
6465
6466#: builtin/init-db.c:489
6467msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6468msgstr ""
6469"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
6470"потребител"
6471
6472#: builtin/init-db.c:491 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:168
6473msgid "be quiet"
6474msgstr "без извеждане на информация"
6475
6476#: builtin/init-db.c:523 builtin/init-db.c:528
6477#, c-format
6478msgid "cannot mkdir %s"
6479msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
6480
6481#: builtin/init-db.c:532
6482#, c-format
6483msgid "cannot chdir to %s"
6484msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
6485
6486#: builtin/init-db.c:554
6487#, c-format
6488msgid ""
6489"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6490"dir=<directory>)"
6491msgstr ""
6492"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
6493"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
6494
6495#: builtin/init-db.c:578
6496msgid "Cannot access current working directory"
6497msgstr "Текущата работна директория е недостъпна"
6498
6499#: builtin/init-db.c:585
6500#, c-format
6501msgid "Cannot access work tree '%s'"
6502msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
6503
6504#: builtin/log.c:41
6505msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6506msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]\n"
6507
6508#: builtin/log.c:42
6509msgid "   or: git show [options] <object>..."
6510msgstr "   или: git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
6511
6512#: builtin/log.c:125
6513msgid "suppress diff output"
6514msgstr "без извеждане на разликите"
6515
6516#: builtin/log.c:126
6517msgid "show source"
6518msgstr "извеждане на изходния код"
6519
6520#: builtin/log.c:127
6521msgid "Use mail map file"
6522msgstr ""
6523"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
6524"mailmap“)"
6525
6526#: builtin/log.c:128
6527msgid "decorate options"
6528msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
6529
6530#: builtin/log.c:231
6531#, c-format
6532msgid "Final output: %d %s\n"
6533msgstr "Резултат: %d %s\n"
6534
6535#: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565
6536#, c-format
6537msgid "Could not read object %s"
6538msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
6539
6540#: builtin/log.c:589
6541#, c-format
6542msgid "Unknown type: %d"
6543msgstr "Неизвестен вид: %d"
6544
6545#: builtin/log.c:689
6546msgid "format.headers without value"
6547msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
6548
6549#: builtin/log.c:771
6550msgid "name of output directory is too long"
6551msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
6552
6553#: builtin/log.c:787
6554#, c-format
6555msgid "Cannot open patch file %s"
6556msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
6557
6558#: builtin/log.c:801
6559msgid "Need exactly one range."
6560msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
6561
6562#: builtin/log.c:809
6563msgid "Not a range."
6564msgstr "Не е диапазон."
6565
6566#: builtin/log.c:911
6567msgid "Cover letter needs email format"
6568msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
6569
6570# FIXME bad wording insanely
6571#: builtin/log.c:987
6572#, c-format
6573msgid "insane in-reply-to: %s"
6574msgstr "неправилен формат на заглавната част  за отговор „in-reply-to“: %s"
6575
6576#: builtin/log.c:1015
6577msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6578msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
6579
6580# FIXME message WTF why ask it
6581#: builtin/log.c:1060
6582msgid "Two output directories?"
6583msgstr ""
6584"Можете да укажете максимум една директория за изход, а сте задали поне две."
6585
6586#: builtin/log.c:1175
6587msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6588msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
6589
6590#: builtin/log.c:1178
6591msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6592msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
6593
6594#: builtin/log.c:1182
6595msgid "print patches to standard out"
6596msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
6597
6598#: builtin/log.c:1184
6599msgid "generate a cover letter"
6600msgstr "създаване на придружаващо писмо"
6601
6602#: builtin/log.c:1186
6603msgid "use simple number sequence for output file names"
6604msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
6605
6606#: builtin/log.c:1187
6607msgid "sfx"
6608msgstr "ЗНАЦИ"
6609
6610#: builtin/log.c:1188
6611msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6612msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
6613
6614#: builtin/log.c:1190
6615msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6616msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
6617
6618#: builtin/log.c:1192
6619msgid "mark the series as Nth re-roll"
6620msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
6621
6622#: builtin/log.c:1194
6623msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6624msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
6625
6626#: builtin/log.c:1197
6627msgid "store resulting files in <dir>"
6628msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
6629
6630#: builtin/log.c:1200
6631msgid "don't strip/add [PATCH]"
6632msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
6633
6634#: builtin/log.c:1203
6635msgid "don't output binary diffs"
6636msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
6637
6638#: builtin/log.c:1205
6639msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6640msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
6641
6642#: builtin/log.c:1207
6643msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6644msgstr ""
6645"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
6646
6647#: builtin/log.c:1209
6648msgid "Messaging"
6649msgstr "Опции при изпращане"
6650
6651#: builtin/log.c:1210
6652msgid "header"
6653msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
6654
6655#: builtin/log.c:1211
6656msgid "add email header"
6657msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
6658
6659#: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214
6660msgid "email"
6661msgstr "Е-ПОЩА"
6662
6663#: builtin/log.c:1212
6664msgid "add To: header"
6665msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
6666
6667#: builtin/log.c:1214
6668msgid "add Cc: header"
6669msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
6670
6671#: builtin/log.c:1216
6672msgid "ident"
6673msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
6674
6675#: builtin/log.c:1217
6676msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6677msgstr ""
6678"задаване на адреса в заглавната част „From“ да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако не е "
6679"зададена такава, се взима адреса на подаващия"
6680
6681#: builtin/log.c:1219
6682msgid "message-id"
6683msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
6684
6685#: builtin/log.c:1220
6686msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6687msgstr ""
6688"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
6689"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
6690
6691#: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
6692msgid "boundary"
6693msgstr "граница"
6694
6695#: builtin/log.c:1222
6696msgid "attach the patch"
6697msgstr "прикрепяне на кръпката"
6698
6699#: builtin/log.c:1225
6700msgid "inline the patch"
6701msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
6702
6703#: builtin/log.c:1229
6704msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6705msgstr ""
6706"използване на нишки за съобщенията. Стилът е „shallow“ (плитък) или "
6707"„deep“ (дълбок)"
6708
6709#: builtin/log.c:1231
6710msgid "signature"
6711msgstr "подпис"
6712
6713#: builtin/log.c:1232
6714msgid "add a signature"
6715msgstr "добавяне на поле за подпис"
6716
6717#: builtin/log.c:1233
6718msgid "don't print the patch filenames"
6719msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
6720
6721#: builtin/log.c:1307
6722#, c-format
6723msgid "invalid ident line: %s"
6724msgstr "грешна идентичност: %s"
6725
6726#: builtin/log.c:1322
6727msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6728msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
6729
6730#: builtin/log.c:1324
6731msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6732msgstr "опциите „--subject-prefix“ и „-k“ са несъвместими."
6733
6734#: builtin/log.c:1332
6735msgid "--name-only does not make sense"
6736msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
6737
6738#: builtin/log.c:1334
6739msgid "--name-status does not make sense"
6740msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
6741
6742#: builtin/log.c:1336
6743msgid "--check does not make sense"
6744msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
6745
6746#: builtin/log.c:1359
6747msgid "standard output, or directory, which one?"
6748msgstr ""
6749"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
6750
6751#: builtin/log.c:1361
6752#, c-format
6753msgid "Could not create directory '%s'"
6754msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
6755
6756#: builtin/log.c:1509
6757msgid "Failed to create output files"
6758msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
6759
6760#: builtin/log.c:1558
6761msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6762msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
6763
6764#: builtin/log.c:1613
6765#, c-format
6766msgid ""
6767"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6768msgstr ""
6769"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
6770"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
6771
6772#: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640
6773#, c-format
6774msgid "Unknown commit %s"
6775msgstr "Непознато подаване „%s“"
6776
6777#: builtin/ls-files.c:401
6778msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6779msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
6780
6781#: builtin/ls-files.c:458
6782msgid "identify the file status with tags"
6783msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
6784
6785#: builtin/ls-files.c:460
6786msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6787msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
6788
6789#: builtin/ls-files.c:462
6790msgid "show cached files in the output (default)"
6791msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
6792
6793#: builtin/ls-files.c:464
6794msgid "show deleted files in the output"
6795msgstr "извеждане на изтритите файлове"
6796
6797#: builtin/ls-files.c:466
6798msgid "show modified files in the output"
6799msgstr "извеждане на променените файлове"
6800
6801#: builtin/ls-files.c:468
6802msgid "show other files in the output"
6803msgstr "извеждане на другите файлове"
6804
6805#: builtin/ls-files.c:470
6806msgid "show ignored files in the output"
6807msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
6808
6809#: builtin/ls-files.c:473
6810msgid "show staged contents' object name in the output"
6811msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
6812
6813#: builtin/ls-files.c:475
6814msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6815msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
6816
6817#: builtin/ls-files.c:477
6818msgid "show 'other' directories' name only"
6819msgstr "извеждане само на името на другите директории"
6820
6821#: builtin/ls-files.c:480
6822msgid "don't show empty directories"
6823msgstr "без извеждане на празните директории"
6824
6825#: builtin/ls-files.c:483
6826msgid "show unmerged files in the output"
6827msgstr "извеждане на неслетите файлове"
6828
6829# FIXME not clear about what this option does
6830#: builtin/ls-files.c:485
6831msgid "show resolve-undo information"
6832msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
6833
6834#: builtin/ls-files.c:487
6835msgid "skip files matching pattern"
6836msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
6837
6838#: builtin/ls-files.c:490
6839msgid "exclude patterns are read from <file>"
6840msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
6841
6842#: builtin/ls-files.c:493
6843msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6844msgstr ""
6845"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
6846
6847#: builtin/ls-files.c:495
6848msgid "add the standard git exclusions"
6849msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
6850
6851#: builtin/ls-files.c:498
6852msgid "make the output relative to the project top directory"
6853msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
6854
6855#: builtin/ls-files.c:501
6856msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6857msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
6858
6859#: builtin/ls-files.c:502
6860msgid "tree-ish"
6861msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
6862
6863#: builtin/ls-files.c:503
6864msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6865msgstr ""
6866"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
6867
6868#: builtin/ls-files.c:505
6869msgid "show debugging data"
6870msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
6871
6872#: builtin/ls-tree.c:28
6873msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6874msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
6875
6876#: builtin/ls-tree.c:126
6877msgid "only show trees"
6878msgstr "извеждане само на дървета"
6879
6880#: builtin/ls-tree.c:128
6881msgid "recurse into subtrees"
6882msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
6883
6884#: builtin/ls-tree.c:130
6885msgid "show trees when recursing"
6886msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
6887
6888#: builtin/ls-tree.c:133
6889msgid "terminate entries with NUL byte"
6890msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
6891
6892#: builtin/ls-tree.c:134
6893msgid "include object size"
6894msgstr "извеждане на размера на обекта"
6895
6896#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6897msgid "list only filenames"
6898msgstr "извеждане само имената на файловете"
6899
6900#: builtin/ls-tree.c:141
6901msgid "use full path names"
6902msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
6903
6904#: builtin/ls-tree.c:143
6905msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6906msgstr ""
6907"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
6908"„--full-name“)"
6909
6910#: builtin/merge.c:43
6911msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6912msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
6913
6914#: builtin/merge.c:44
6915msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6916msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ HEAD ПОДАВАНЕ"
6917
6918#: builtin/merge.c:45
6919msgid "git merge --abort"
6920msgstr "git merge --abort"
6921
6922# FIXME -m rather than just m
6923#: builtin/merge.c:98
6924msgid "switch `m' requires a value"
6925msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
6926
6927#: builtin/merge.c:135
6928#, c-format
6929msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6930msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
6931
6932#: builtin/merge.c:136
6933#, c-format
6934msgid "Available strategies are:"
6935msgstr "Наличните стратегии са:"
6936
6937#: builtin/merge.c:141
6938#, c-format
6939msgid "Available custom strategies are:"
6940msgstr "Допълнителните стратегии са:"
6941
6942#: builtin/merge.c:191
6943msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6944msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
6945
6946#: builtin/merge.c:194
6947msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6948msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
6949
6950#: builtin/merge.c:195
6951msgid "(synonym to --stat)"
6952msgstr "(синоним на „--stat“)"
6953
6954#: builtin/merge.c:197
6955msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6956msgstr ""
6957"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
6958"за подаване"
6959
6960#: builtin/merge.c:200
6961msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6962msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
6963
6964#: builtin/merge.c:202
6965msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6966msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
6967
6968#: builtin/merge.c:204
6969msgid "edit message before committing"
6970msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
6971
6972#: builtin/merge.c:205
6973msgid "allow fast-forward (default)"
6974msgstr "позволяване на тривиално сливане (стандартно действие)"
6975
6976#: builtin/merge.c:207
6977msgid "abort if fast-forward is not possible"
6978msgstr "преустановяване, ако сливането не е тривиално"
6979
6980#: builtin/merge.c:211
6981msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6982msgstr "Проверка, че именуваното подаване е с правилен подпис на GPG"
6983
6984#: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:742 builtin/revert.c:89
6985msgid "strategy"
6986msgstr "стратегия"
6987
6988#: builtin/merge.c:213
6989msgid "merge strategy to use"
6990msgstr "стратегия за сливане, която да се ползва"
6991
6992#: builtin/merge.c:214
6993msgid "option=value"
6994msgstr "опция=стойност"
6995
6996#: builtin/merge.c:215
6997msgid "option for selected merge strategy"
6998msgstr "опция за избраната стратегия за сливане"
6999
7000#: builtin/merge.c:217
7001msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7002msgstr "съобщение при подаването със сливане (при нетривиални сливания)"
7003
7004#: builtin/merge.c:221
7005msgid "abort the current in-progress merge"
7006msgstr "преустановяване на текущото сливане"
7007
7008#: builtin/merge.c:250
7009msgid "could not run stash."
7010msgstr "не може да се извърши скатаване"
7011
7012#: builtin/merge.c:255
7013msgid "stash failed"
7014msgstr "неуспешно скатаване"
7015
7016#: builtin/merge.c:260
7017#, c-format
7018msgid "not a valid object: %s"
7019msgstr "неправилен обект: „%s“"
7020
7021#: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
7022msgid "read-tree failed"
7023msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
7024
7025#: builtin/merge.c:326
7026msgid " (nothing to squash)"
7027msgstr " (няма какво да се смачка)"
7028
7029#: builtin/merge.c:339
7030#, c-format
7031msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7032msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
7033
7034#: builtin/merge.c:371
7035msgid "Writing SQUASH_MSG"
7036msgstr "Записване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG"
7037
7038#: builtin/merge.c:373
7039msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7040msgstr "Завършване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG"
7041
7042#: builtin/merge.c:396
7043#, c-format
7044msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7045msgstr ""
7046"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
7047
7048#: builtin/merge.c:446
7049#, c-format
7050msgid "'%s' does not point to a commit"
7051msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
7052
7053#: builtin/merge.c:558
7054#, c-format
7055msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7056msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
7057
7058#: builtin/merge.c:653
7059msgid "git write-tree failed to write a tree"
7060msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
7061
7062#: builtin/merge.c:681
7063msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7064msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
7065
7066#: builtin/merge.c:695
7067#, c-format
7068msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7069msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
7070
7071#: builtin/merge.c:709
7072#, c-format
7073msgid "unable to write %s"
7074msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
7075
7076#: builtin/merge.c:798
7077#, c-format
7078msgid "Could not read from '%s'"
7079msgstr "От „%s“ не може да се чете"
7080
7081#: builtin/merge.c:807
7082#, c-format
7083msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7084msgstr ""
7085"Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "
7086"използвайте командата „git commit“.\n"
7087
7088#: builtin/merge.c:813
7089#, c-format
7090msgid ""
7091"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7092"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7093"\n"
7094"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7095"the commit.\n"
7096msgstr ""
7097"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
7098"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
7099"\n"
7100"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
7101"преустановява подаването.\n"
7102
7103#: builtin/merge.c:837
7104msgid "Empty commit message."
7105msgstr "Празно съобщение при подаване."
7106
7107# FIXME - WTF is wonderful.
7108#: builtin/merge.c:849
7109#, c-format
7110msgid "Wonderful.\n"
7111msgstr "Чудесно.\n"
7112
7113#: builtin/merge.c:914
7114#, c-format
7115msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7116msgstr "Неуспешно сливане — коригирайте конфликтите и подайте резултата.\n"
7117
7118#: builtin/merge.c:930
7119#, c-format
7120msgid "'%s' is not a commit"
7121msgstr "„%s“ не е подаване"
7122
7123#: builtin/merge.c:971
7124msgid "No current branch."
7125msgstr "Няма текущ клон."
7126
7127#: builtin/merge.c:973
7128msgid "No remote for the current branch."
7129msgstr "Текущият клон не следи никой."
7130
7131#: builtin/merge.c:975
7132msgid "No default upstream defined for the current branch."
7133msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
7134
7135#: builtin/merge.c:980
7136#, c-format
7137msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7138msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
7139
7140#: builtin/merge.c:1136
7141msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7142msgstr ""
7143"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
7144"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
7145
7146#: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:31
7147msgid ""
7148"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7149"Please, commit your changes before you can merge."
7150msgstr ""
7151"Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
7152"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
7153
7154#: builtin/merge.c:1155 git-pull.sh:34
7155msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7156msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
7157
7158#: builtin/merge.c:1159
7159msgid ""
7160"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7161"Please, commit your changes before you can merge."
7162msgstr ""
7163"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
7164"съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
7165
7166#: builtin/merge.c:1162
7167msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7168msgstr ""
7169"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
7170"съществува)."
7171
7172#: builtin/merge.c:1171
7173msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7174msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
7175
7176#: builtin/merge.c:1180
7177msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7178msgstr ""
7179"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
7180
7181#: builtin/merge.c:1212
7182msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7183msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
7184
7185#: builtin/merge.c:1215
7186msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7187msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
7188
7189#: builtin/merge.c:1217
7190msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7191msgstr ""
7192"Понеже върхът е без история, всички сливания са тривиални, не може да се "
7193"извърши нетривиално сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
7194
7195#: builtin/merge.c:1222
7196#, c-format
7197msgid "%s - not something we can merge"
7198msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
7199
7200#: builtin/merge.c:1273
7201#, c-format
7202msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7203msgstr ""
7204"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
7205
7206#: builtin/merge.c:1276
7207#, c-format
7208msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7209msgstr ""
7210"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
7211
7212#: builtin/merge.c:1279
7213#, c-format
7214msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7215msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
7216
7217#: builtin/merge.c:1282
7218#, c-format
7219msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7220msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
7221
7222#: builtin/merge.c:1366
7223#, c-format
7224msgid "Updating %s..%s\n"
7225msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
7226
7227#: builtin/merge.c:1405
7228#, c-format
7229msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7230msgstr "Проба с най-тривиалното сливане в рамките на индекса…\n"
7231
7232# FIXME WTF message
7233#: builtin/merge.c:1412
7234#, c-format
7235msgid "Nope.\n"
7236msgstr "Неуспех.\n"
7237
7238#: builtin/merge.c:1444
7239msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7240msgstr ""
7241"Не може да се извърши тривиално сливане, преустановяване на действието."
7242
7243#: builtin/merge.c:1467 builtin/merge.c:1546
7244#, c-format
7245msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7246msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
7247
7248#: builtin/merge.c:1471
7249#, c-format
7250msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7251msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
7252
7253#: builtin/merge.c:1537
7254#, c-format
7255msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7256msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
7257
7258#: builtin/merge.c:1539
7259#, c-format
7260msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7261msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
7262
7263#: builtin/merge.c:1548
7264#, c-format
7265msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7266msgstr ""
7267"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
7268"ръка.\n"
7269
7270#: builtin/merge.c:1560
7271#, c-format
7272msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7273msgstr ""
7274"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, "
7275"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
7276
7277#: builtin/merge-base.c:29
7278msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
7279msgstr "git merge-base [-a|--all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
7280
7281#: builtin/merge-base.c:30
7282msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
7283msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
7284
7285#: builtin/merge-base.c:31
7286msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7287msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
7288
7289#: builtin/merge-base.c:32
7290msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7291msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
7292
7293#: builtin/merge-base.c:33
7294msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7295msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
7296
7297#: builtin/merge-base.c:214
7298msgid "output all common ancestors"
7299msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
7300
7301#: builtin/merge-base.c:216
7302msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7303msgstr ""
7304"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
7305
7306#: builtin/merge-base.c:218
7307msgid "list revs not reachable from others"
7308msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
7309
7310#: builtin/merge-base.c:220
7311msgid "is the first one ancestor of the other?"
7312msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
7313
7314#: builtin/merge-base.c:222
7315msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7316msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
7317
7318#: builtin/merge-file.c:8
7319msgid ""
7320"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
7321"file2"
7322msgstr ""
7323"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
7324"ФАЙЛ_2"
7325
7326#: builtin/merge-file.c:33
7327msgid "send results to standard output"
7328msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
7329
7330#: builtin/merge-file.c:34
7331msgid "use a diff3 based merge"
7332msgstr "сливане на базата на „diff3“"
7333
7334#: builtin/merge-file.c:35
7335msgid "for conflicts, use our version"
7336msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
7337
7338#: builtin/merge-file.c:37
7339msgid "for conflicts, use their version"
7340msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
7341
7342#: builtin/merge-file.c:39
7343msgid "for conflicts, use a union version"
7344msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
7345
7346#: builtin/merge-file.c:42
7347msgid "for conflicts, use this marker size"
7348msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
7349
7350#: builtin/merge-file.c:43
7351msgid "do not warn about conflicts"
7352msgstr "без предупреждения при конфликти"
7353
7354#: builtin/merge-file.c:45
7355msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
7356msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
7357
7358#: builtin/mktree.c:64
7359msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7360msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7361
7362#: builtin/mktree.c:150
7363msgid "input is NUL terminated"
7364msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
7365
7366#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7367msgid "allow missing objects"
7368msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
7369
7370#: builtin/mktree.c:152
7371msgid "allow creation of more than one tree"
7372msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
7373
7374#: builtin/mv.c:15
7375msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7376msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
7377
7378#: builtin/mv.c:71
7379msgid "force move/rename even if target exists"
7380msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
7381
7382#: builtin/mv.c:72
7383msgid "skip move/rename errors"
7384msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
7385
7386#: builtin/mv.c:122
7387#, c-format
7388msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7389msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
7390
7391#: builtin/mv.c:126
7392msgid "bad source"
7393msgstr "неправилен обект"
7394
7395#: builtin/mv.c:129
7396msgid "can not move directory into itself"
7397msgstr "директория не може да се премести в себе си"
7398
7399#: builtin/mv.c:132
7400msgid "cannot move directory over file"
7401msgstr "директория не може да се премести върху файл"
7402
7403# FIXME message<
7404#: builtin/mv.c:138
7405#, c-format
7406msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
7407msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
7408
7409#: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318
7410msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7411msgstr ""
7412"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
7413"или ги скатайте"
7414
7415# FIXME message
7416#: builtin/mv.c:156
7417#, c-format
7418msgid "Huh? %.*s is in index?"
7419msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
7420
7421#: builtin/mv.c:169
7422msgid "source directory is empty"
7423msgstr "първоначалната директория е празна"
7424
7425#: builtin/mv.c:205
7426msgid "not under version control"
7427msgstr "не е под контрола на Git"
7428
7429#: builtin/mv.c:207
7430msgid "destination exists"
7431msgstr "целта съществува"
7432
7433#: builtin/mv.c:215
7434#, c-format
7435msgid "overwriting '%s'"
7436msgstr "презаписване на „%s“"
7437
7438#: builtin/mv.c:218
7439msgid "Cannot overwrite"
7440msgstr "Презаписването е невъзможно"
7441
7442#: builtin/mv.c:221
7443msgid "multiple sources for the same target"
7444msgstr "множество източници за една цел"
7445
7446#: builtin/mv.c:223
7447msgid "destination directory does not exist"
7448msgstr "целевата директория не съществува"
7449
7450#: builtin/mv.c:243
7451#, c-format
7452msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7453msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
7454
7455#: builtin/mv.c:253
7456#, c-format
7457msgid "Renaming %s to %s\n"
7458msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
7459
7460#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:355
7461#, c-format
7462msgid "renaming '%s' failed"
7463msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
7464
7465#: builtin/name-rev.c:258
7466msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7467msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
7468
7469#: builtin/name-rev.c:259
7470msgid "git name-rev [options] --all"
7471msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
7472
7473#: builtin/name-rev.c:260
7474msgid "git name-rev [options] --stdin"
7475msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
7476
7477# FIXME sha
7478#: builtin/name-rev.c:312
7479msgid "print only names (no SHA-1)"
7480msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
7481
7482#: builtin/name-rev.c:313
7483msgid "only use tags to name the commits"
7484msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
7485
7486#: builtin/name-rev.c:315
7487msgid "only use refs matching <pattern>"
7488msgstr "използване само на шаблоните напасващи на ШАБЛОНа"
7489
7490#: builtin/name-rev.c:317
7491msgid "list all commits reachable from all refs"
7492msgstr ""
7493"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
7494"указатели"
7495
7496#: builtin/name-rev.c:318
7497msgid "read from stdin"
7498msgstr "четене от стандартния вход"
7499
7500#: builtin/name-rev.c:319
7501msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7502msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
7503
7504#: builtin/name-rev.c:325
7505msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7506msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
7507
7508#: builtin/notes.c:24
7509msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7510msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
7511
7512#: builtin/notes.c:25
7513msgid ""
7514"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7515"<object>] [<object>]"
7516msgstr ""
7517"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ | (-c "
7518"| -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
7519
7520#: builtin/notes.c:26
7521msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7522msgstr ""
7523"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
7524
7525#: builtin/notes.c:27
7526msgid ""
7527"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7528"<object>] [<object>]"
7529msgstr ""
7530"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ | (-c | "
7531"-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
7532
7533#: builtin/notes.c:28
7534msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7535msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [ОБЕКТ]"
7536
7537#: builtin/notes.c:29
7538msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7539msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
7540
7541#: builtin/notes.c:30
7542msgid ""
7543"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7544msgstr ""
7545"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
7546"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7547
7548#: builtin/notes.c:31
7549msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7550msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7551
7552#: builtin/notes.c:32
7553msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7554msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7555
7556#: builtin/notes.c:33
7557msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7558msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
7559
7560#: builtin/notes.c:34
7561msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7562msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
7563
7564#: builtin/notes.c:35
7565msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7566msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
7567
7568#: builtin/notes.c:40
7569msgid "git notes [list [<object>]]"
7570msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
7571
7572#: builtin/notes.c:45
7573msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7574msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
7575
7576#: builtin/notes.c:50
7577msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7578msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
7579
7580#: builtin/notes.c:51
7581msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7582msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ]…"
7583
7584#: builtin/notes.c:56
7585msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7586msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
7587
7588#: builtin/notes.c:61
7589msgid "git notes edit [<object>]"
7590msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
7591
7592#: builtin/notes.c:66
7593msgid "git notes show [<object>]"
7594msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
7595
7596#: builtin/notes.c:71
7597msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7598msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7599
7600#: builtin/notes.c:72
7601msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7602msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
7603
7604#: builtin/notes.c:73
7605msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7606msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
7607
7608#: builtin/notes.c:78
7609msgid "git notes remove [<object>]"
7610msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
7611
7612#: builtin/notes.c:83
7613msgid "git notes prune [<options>]"
7614msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
7615
7616#: builtin/notes.c:88
7617msgid "git notes get-ref"
7618msgstr "git notes get-ref"
7619
7620#: builtin/notes.c:137
7621#, c-format
7622msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7623msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
7624
7625#: builtin/notes.c:141
7626msgid "could not read 'show' output"
7627msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
7628
7629#: builtin/notes.c:149
7630#, c-format
7631msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7632msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
7633
7634#: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:373
7635#, c-format
7636msgid "could not create file '%s'"
7637msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
7638
7639#: builtin/notes.c:186
7640msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7641msgstr "Задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
7642
7643#: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:848
7644#, c-format
7645msgid "Removing note for object %s\n"
7646msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
7647
7648#: builtin/notes.c:212
7649msgid "unable to write note object"
7650msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
7651
7652#: builtin/notes.c:214
7653#, c-format
7654msgid "The note contents has been left in %s"
7655msgstr "Съдържанието на бележката е във файла „%s“"
7656
7657#: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:604
7658#, c-format
7659msgid "cannot read '%s'"
7660msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
7661
7662#: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:607
7663#, c-format
7664msgid "could not open or read '%s'"
7665msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
7666
7667#: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:320 builtin/notes.c:322
7668#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:519
7669#: builtin/notes.c:524 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:641
7670#: builtin/notes.c:843 builtin/tag.c:620
7671#, c-format
7672msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7673msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
7674
7675#: builtin/notes.c:272
7676#, c-format
7677msgid "Failed to read object '%s'."
7678msgstr "Обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
7679
7680#: builtin/notes.c:276
7681#, c-format
7682msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7683msgstr ""
7684"Съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
7685
7686#: builtin/notes.c:316
7687#, c-format
7688msgid "Malformed input line: '%s'."
7689msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
7690
7691#: builtin/notes.c:331
7692#, c-format
7693msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7694msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
7695
7696#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:502
7697#: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:634
7698#: builtin/notes.c:908
7699msgid "too many parameters"
7700msgstr "прекалено много параметри"
7701
7702#: builtin/notes.c:388 builtin/notes.c:647
7703#, c-format
7704msgid "No note found for object %s."
7705msgstr "Няма бележки за обекта „%s“."
7706
7707#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:567
7708msgid "note contents as a string"
7709msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
7710
7711#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:570
7712msgid "note contents in a file"
7713msgstr "файл със съдържанието на бележката"
7714
7715#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:572
7716#: builtin/notes.c:575 builtin/tag.c:539
7717msgid "object"
7718msgstr "обект"
7719
7720#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:573
7721msgid "reuse and edit specified note object"
7722msgstr "преизползване и редактиране на указания обект-бележка"
7723
7724#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:576
7725msgid "reuse specified note object"
7726msgstr "преизползване на указания обект-бележка"
7727
7728#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:489
7729msgid "replace existing notes"
7730msgstr "замяна на съществуващите бележки"
7731
7732#: builtin/notes.c:455
7733#, c-format
7734msgid ""
7735"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7736"existing notes"
7737msgstr ""
7738"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
7739"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
7740
7741#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537
7742#, c-format
7743msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7744msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
7745
7746#: builtin/notes.c:490
7747msgid "read objects from stdin"
7748msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
7749
7750# FIXME imporve message
7751#: builtin/notes.c:492
7752msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7753msgstr ""
7754"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
7755"опцията „--stdin“)"
7756
7757#: builtin/notes.c:510
7758msgid "too few parameters"
7759msgstr "прекалено малко параметри"
7760
7761#: builtin/notes.c:531
7762#, c-format
7763msgid ""
7764"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7765"existing notes"
7766msgstr ""
7767"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
7768"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
7769
7770#: builtin/notes.c:543
7771#, c-format
7772msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7773msgstr ""
7774"Не може да се копира бележка, която не съществува — няма бележки за обекта-"
7775"източник „%s“."
7776
7777#: builtin/notes.c:592
7778#, c-format
7779msgid ""
7780"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7781"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7782msgstr ""
7783"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
7784"остаряло.\n"
7785"Вместо това ги използвайте с командата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
7786"C“.\n"
7787
7788#: builtin/notes.c:739
7789msgid "General options"
7790msgstr "Общи опции"
7791
7792#: builtin/notes.c:741
7793msgid "Merge options"
7794msgstr "Опции при сливане"
7795
7796#: builtin/notes.c:743
7797msgid ""
7798"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7799"cat_sort_uniq)"
7800msgstr ""
7801"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази стратегия — "
7802"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
7803"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
7804"резултати)"
7805
7806#: builtin/notes.c:745
7807msgid "Committing unmerged notes"
7808msgstr "Подаване на неслети бележки"
7809
7810#: builtin/notes.c:747
7811msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7812msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
7813
7814#: builtin/notes.c:749
7815msgid "Aborting notes merge resolution"
7816msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
7817
7818#: builtin/notes.c:751
7819msgid "abort notes merge"
7820msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
7821
7822#: builtin/notes.c:846
7823#, c-format
7824msgid "Object %s has no note\n"
7825msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
7826
7827#: builtin/notes.c:858
7828msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7829msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
7830
7831#: builtin/notes.c:861
7832msgid "read object names from the standard input"
7833msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
7834
7835#: builtin/notes.c:942
7836msgid "notes-ref"
7837msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7838
7839#: builtin/notes.c:943
7840msgid "use notes from <notes_ref>"
7841msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7842
7843#: builtin/notes.c:978 builtin/remote.c:1593
7844#, c-format
7845msgid "Unknown subcommand: %s"
7846msgstr "Непозната подкоманда: %s"
7847
7848#: builtin/pack-objects.c:25
7849msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7850msgstr ""
7851"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_ВЕРСИИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
7852
7853# FIXME [options] vs [options...]
7854#: builtin/pack-objects.c:26
7855msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7856msgstr ""
7857"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_ВЕРСИИ | < "
7858"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
7859
7860#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7861#, c-format
7862msgid "deflate error (%d)"
7863msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
7864
7865#: builtin/pack-objects.c:771
7866msgid "Writing objects"
7867msgstr "Записване на обектите"
7868
7869#: builtin/pack-objects.c:1012
7870msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7871msgstr ""
7872"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
7873"пакетират"
7874
7875#: builtin/pack-objects.c:2174
7876msgid "Compressing objects"
7877msgstr "Компресиране на обектите"
7878
7879#: builtin/pack-objects.c:2530
7880#, c-format
7881msgid "unsupported index version %s"
7882msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
7883
7884#: builtin/pack-objects.c:2534
7885#, c-format
7886msgid "bad index version '%s'"
7887msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
7888
7889#: builtin/pack-objects.c:2557
7890#, c-format
7891msgid "option %s does not accept negative form"
7892msgstr "опцията „%s“ не притежава отрицателна версия"
7893
7894#: builtin/pack-objects.c:2561
7895#, c-format
7896msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7897msgstr "неразпозната стойност „%s“ за опцията „%s“"
7898
7899#: builtin/pack-objects.c:2580
7900msgid "do not show progress meter"
7901msgstr "без извеждане на напредъка"
7902
7903#: builtin/pack-objects.c:2582
7904msgid "show progress meter"
7905msgstr "извеждане на напредъка"
7906
7907#: builtin/pack-objects.c:2584
7908msgid "show progress meter during object writing phase"
7909msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
7910
7911#: builtin/pack-objects.c:2587
7912msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7913msgstr ""
7914"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
7915
7916#: builtin/pack-objects.c:2588
7917msgid "version[,offset]"
7918msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
7919
7920#: builtin/pack-objects.c:2589
7921msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7922msgstr ""
7923"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
7924
7925#: builtin/pack-objects.c:2592
7926msgid "maximum size of each output pack file"
7927msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
7928
7929#: builtin/pack-objects.c:2594
7930msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7931msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
7932
7933#: builtin/pack-objects.c:2596
7934msgid "ignore packed objects"
7935msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
7936
7937#: builtin/pack-objects.c:2598
7938msgid "limit pack window by objects"
7939msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
7940
7941#: builtin/pack-objects.c:2600
7942msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7943msgstr ""
7944"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
7945
7946#: builtin/pack-objects.c:2602
7947msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7948msgstr ""
7949"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
7950
7951#: builtin/pack-objects.c:2604
7952msgid "reuse existing deltas"
7953msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
7954
7955#: builtin/pack-objects.c:2606
7956msgid "reuse existing objects"
7957msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
7958
7959#: builtin/pack-objects.c:2608
7960msgid "use OFS_DELTA objects"
7961msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
7962
7963#: builtin/pack-objects.c:2610
7964msgid "use threads when searching for best delta matches"
7965msgstr ""
7966"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
7967
7968#: builtin/pack-objects.c:2612
7969msgid "do not create an empty pack output"
7970msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
7971
7972#: builtin/pack-objects.c:2614
7973msgid "read revision arguments from standard input"
7974msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
7975
7976#: builtin/pack-objects.c:2616
7977msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7978msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
7979
7980#: builtin/pack-objects.c:2619
7981msgid "include objects reachable from any reference"
7982msgstr ""
7983"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
7984"указател"
7985
7986#: builtin/pack-objects.c:2622
7987msgid "include objects referred by reflog entries"
7988msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
7989
7990#: builtin/pack-objects.c:2625
7991msgid "output pack to stdout"
7992msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
7993
7994#: builtin/pack-objects.c:2627
7995msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7996msgstr ""
7997"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
7998"пакетирани"
7999
8000#: builtin/pack-objects.c:2629
8001msgid "keep unreachable objects"
8002msgstr "запазване на недостижимите обекти"
8003
8004#: builtin/pack-objects.c:2630 parse-options.h:140
8005msgid "time"
8006msgstr "ВРЕМЕ"
8007
8008#: builtin/pack-objects.c:2631
8009msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8010msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
8011
8012#: builtin/pack-objects.c:2634
8013msgid "create thin packs"
8014msgstr "създаване на съкратени пакети"
8015
8016#: builtin/pack-objects.c:2636
8017msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8018msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
8019
8020#: builtin/pack-objects.c:2638
8021msgid "pack compression level"
8022msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
8023
8024#: builtin/pack-objects.c:2640
8025msgid "do not hide commits by grafts"
8026msgstr ""
8027"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
8028"присажданията"
8029
8030#: builtin/pack-objects.c:2642
8031msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8032msgstr ""
8033"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
8034"преброяването на обектите"
8035
8036#: builtin/pack-objects.c:2644
8037msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8038msgstr ""
8039"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
8040
8041#: builtin/pack-objects.c:2723
8042msgid "Counting objects"
8043msgstr "Преброяване на обектите"
8044
8045#: builtin/pack-refs.c:6
8046msgid "git pack-refs [options]"
8047msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
8048
8049#: builtin/pack-refs.c:14
8050msgid "pack everything"
8051msgstr "пакетиране на всичко"
8052
8053#: builtin/pack-refs.c:15
8054msgid "prune loose refs (default)"
8055msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
8056
8057#: builtin/prune-packed.c:7
8058msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
8059msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
8060
8061#: builtin/prune-packed.c:49
8062msgid "Removing duplicate objects"
8063msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
8064
8065#: builtin/prune.c:12
8066msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8067msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
8068
8069#: builtin/prune.c:142
8070msgid "do not remove, show only"
8071msgstr "само извеждане без действително окастряне"
8072
8073#: builtin/prune.c:143
8074msgid "report pruned objects"
8075msgstr "информация за окастрените обекти"
8076
8077#: builtin/prune.c:146
8078msgid "expire objects older than <time>"
8079msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
8080
8081#: builtin/push.c:14
8082msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8083msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
8084
8085#: builtin/push.c:85
8086msgid "tag shorthand without <tag>"
8087msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
8088
8089#: builtin/push.c:95
8090msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8091msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
8092
8093#: builtin/push.c:140
8094msgid ""
8095"\n"
8096"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8097msgstr ""
8098"\n"
8099"За да включите тази опция за постоянно, вижте документацията за настройката "
8100"„push.default“ в „git help config“."
8101
8102#: builtin/push.c:143
8103#, c-format
8104msgid ""
8105"The upstream branch of your current branch does not match\n"
8106"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8107"on the remote, use\n"
8108"\n"
8109"    git push %s HEAD:%s\n"
8110"\n"
8111"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8112"\n"
8113"    git push %s %s\n"
8114"%s"
8115msgstr ""
8116"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
8117"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
8118"\n"
8119"    git push %s HEAD:%s\n"
8120"\n"
8121"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
8122"командата:\n"
8123"\n"
8124"    git push %s %s\n"
8125"%s"
8126
8127#: builtin/push.c:158
8128#, c-format
8129msgid ""
8130"You are not currently on a branch.\n"
8131"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8132"state now, use\n"
8133"\n"
8134"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8135msgstr ""
8136"В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"
8137"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
8138"\n"
8139"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
8140
8141#: builtin/push.c:172
8142#, c-format
8143msgid ""
8144"The current branch %s has no upstream branch.\n"
8145"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8146"\n"
8147"    git push --set-upstream %s %s\n"
8148msgstr ""
8149"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
8150"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
8151"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
8152"\n"
8153"    git push --set-upstream %s %s\n"
8154
8155#: builtin/push.c:180
8156#, c-format
8157msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8158msgstr ""
8159"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
8160"изтласкате."
8161
8162#: builtin/push.c:183
8163#, c-format
8164msgid ""
8165"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8166"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8167"to update which remote branch."
8168msgstr ""
8169"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
8170"„%s“.\n"
8171"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
8172"клон."
8173
8174#: builtin/push.c:206
8175msgid ""
8176"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8177"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8178"and maintain the traditional behavior, use:\n"
8179"\n"
8180"  git config --global push.default matching\n"
8181"\n"
8182"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8183"\n"
8184"  git config --global push.default simple\n"
8185"\n"
8186"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8187"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8188"\n"
8189"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8190"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8191"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8192"\n"
8193"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8194"information.\n"
8195"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8196"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8197msgstr ""
8198"Настройката „push.default“ не е зададена. Стойността ѝ по подразбиране е "
8199"сменена\n"
8200"в Git 2.0 от „matching“ (всички съвпадащи клони) на „simple“ (само текущия\n"
8201"клон). За да подтиснете това съобщение и да използвате традиционното "
8202"поведение\n"
8203"на Git 1.x, изпълнете командата:\n"
8204"\n"
8205"  git config --global push.default matching\n"
8206"\n"
8207"За да подтиснете това съобщение и да използвате новото поведение на Git 2."
8208"x,\n"
8209"изпълнете командата:\n"
8210"\n"
8211"  git config --global push.default simple\n"
8212"\n"
8213"Когато настройката „push.default“ е „matching“, git ще изтласка всички "
8214"локални\n"
8215"клони, които имат отдалечен аналог със същото име.\n"
8216"\n"
8217"От версия 2.0 Git стандартно започва да ползва по-консервативния вариант\n"
8218"„simple“, при който „push“ изтласква само текущия клон към отдалечения, "
8219"следен\n"
8220"клон — същия, който „git pull“ използва, за да обнови текущия.\n"
8221"\n"
8222"За повече информация погледнете „git help config“ и потърсете „push."
8223"default“.\n"
8224"Новата стойност „simple“ бе въведена с версия 1.7.11 на Git. Ако понякога\n"
8225"ползвате стари версии на Git, задайте стойност „current“ вместо „simple“."
8226
8227#: builtin/push.c:273
8228msgid ""
8229"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8230msgstr ""
8231"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
8232"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
8233
8234#: builtin/push.c:280
8235msgid ""
8236"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8237"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8238"'git pull ...') before pushing again.\n"
8239"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8240msgstr ""
8241"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
8242"на\n"
8243"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
8244"pull…“),\n"
8245"преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"
8246"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
8247
8248#: builtin/push.c:286
8249msgid ""
8250"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8251"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8252"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8253"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8254msgstr ""
8255"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
8256"на отдалечения клон. Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
8257"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"
8258"информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
8259"ръководството „git push --help“."
8260
8261#: builtin/push.c:292
8262msgid ""
8263"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8264"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8265"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8266"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8267"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8268msgstr ""
8269"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
8270"съдържа\n"
8271"промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
8272"е,\n"
8273"че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
8274"промени\n"
8275"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
8276"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
8277"от\n"
8278"ръководството „git push --help“."
8279
8280#: builtin/push.c:299
8281msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8282msgstr ""
8283"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
8284"етикет,\n"
8285"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
8286
8287#: builtin/push.c:302
8288msgid ""
8289"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8290"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8291"without using the '--force' option.\n"
8292msgstr ""
8293"Без да укажете опцията опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
8294"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
8295"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
8296
8297#: builtin/push.c:361
8298#, c-format
8299msgid "Pushing to %s\n"
8300msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
8301
8302#: builtin/push.c:365
8303#, c-format
8304msgid "failed to push some refs to '%s'"
8305msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
8306
8307#: builtin/push.c:395
8308#, c-format
8309msgid "bad repository '%s'"
8310msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
8311
8312#: builtin/push.c:396
8313msgid ""
8314"No configured push destination.\n"
8315"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8316"repository using\n"
8317"\n"
8318"    git remote add <name> <url>\n"
8319"\n"
8320"and then push using the remote name\n"
8321"\n"
8322"    git push <name>\n"
8323msgstr ""
8324"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
8325"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
8326"командата:\n"
8327"\n"
8328"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
8329"\n"
8330"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
8331"\n"
8332"    git push ИМЕ\n"
8333
8334#: builtin/push.c:411
8335msgid "--all and --tags are incompatible"
8336msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
8337
8338#: builtin/push.c:412
8339msgid "--all can't be combined with refspecs"
8340msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
8341
8342#: builtin/push.c:417
8343msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8344msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
8345
8346#: builtin/push.c:418
8347msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8348msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
8349
8350#: builtin/push.c:423
8351msgid "--all and --mirror are incompatible"
8352msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
8353
8354#: builtin/push.c:483
8355msgid "repository"
8356msgstr "хранилище"
8357
8358#: builtin/push.c:484
8359msgid "push all refs"
8360msgstr "изтласкване на всички указатели"
8361
8362#: builtin/push.c:485
8363msgid "mirror all refs"
8364msgstr "огледално копие на всички указатели"
8365
8366#: builtin/push.c:487
8367msgid "delete refs"
8368msgstr "изтриване на указателите"
8369
8370#: builtin/push.c:488
8371msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8372msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
8373
8374#: builtin/push.c:491
8375msgid "force updates"
8376msgstr "принудително обновяване"
8377
8378# FIXME double check this
8379#: builtin/push.c:493
8380msgid "refname>:<expect"
8381msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
8382
8383#: builtin/push.c:494
8384msgid "require old value of ref to be at this value"
8385msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
8386
8387#: builtin/push.c:496
8388msgid "check"
8389msgstr "проверка"
8390
8391#: builtin/push.c:497
8392msgid "control recursive pushing of submodules"
8393msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
8394
8395#: builtin/push.c:499
8396msgid "use thin pack"
8397msgstr "използване на съкратени пакети"
8398
8399#: builtin/push.c:500 builtin/push.c:501
8400msgid "receive pack program"
8401msgstr "програма за получаването на пакети"
8402
8403#: builtin/push.c:502
8404msgid "set upstream for git pull/status"
8405msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
8406
8407#: builtin/push.c:505
8408msgid "prune locally removed refs"
8409msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
8410
8411#: builtin/push.c:507
8412msgid "bypass pre-push hook"
8413msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
8414
8415#: builtin/push.c:508
8416msgid "push missing but relevant tags"
8417msgstr ""
8418"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
8419"изтласкване, етикети"
8420
8421#: builtin/push.c:518
8422msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8423msgstr ""
8424"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
8425
8426#: builtin/push.c:520
8427msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8428msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
8429
8430#: builtin/read-tree.c:36
8431msgid ""
8432"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8433"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8434"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8435msgstr ""
8436"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС] "
8437"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
8438"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
8439"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
8440
8441#: builtin/read-tree.c:109
8442msgid "write resulting index to <file>"
8443msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
8444
8445#: builtin/read-tree.c:112
8446msgid "only empty the index"
8447msgstr "само зануляване на индекса"
8448
8449#: builtin/read-tree.c:114
8450msgid "Merging"
8451msgstr "Сливане"
8452
8453#: builtin/read-tree.c:116
8454msgid "perform a merge in addition to a read"
8455msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
8456
8457#: builtin/read-tree.c:118
8458msgid "3-way merge if no file level merging required"
8459msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
8460
8461#: builtin/read-tree.c:120
8462msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8463msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
8464
8465#: builtin/read-tree.c:122
8466msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8467msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
8468
8469#: builtin/read-tree.c:123
8470msgid "<subdirectory>/"
8471msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
8472
8473#: builtin/read-tree.c:124
8474msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8475msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
8476
8477#: builtin/read-tree.c:127
8478msgid "update working tree with merge result"
8479msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
8480
8481#: builtin/read-tree.c:129
8482msgid "gitignore"
8483msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
8484
8485#: builtin/read-tree.c:130
8486msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8487msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
8488
8489#: builtin/read-tree.c:133
8490msgid "don't check the working tree after merging"
8491msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
8492
8493#: builtin/read-tree.c:134
8494msgid "don't update the index or the work tree"
8495msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
8496
8497#: builtin/read-tree.c:136
8498msgid "skip applying sparse checkout filter"
8499msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
8500
8501#: builtin/read-tree.c:138
8502msgid "debug unpack-trees"
8503msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
8504
8505# FIXME
8506#: builtin/reflog.c:499
8507#, c-format
8508msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8509msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
8510
8511#: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8512#, c-format
8513msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8514msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
8515
8516#: builtin/remote.c:12
8517msgid "git remote [-v | --verbose]"
8518msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8519
8520#: builtin/remote.c:13
8521msgid ""
8522"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8523"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8524msgstr ""
8525"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8526"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
8527
8528#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8529msgid "git remote rename <old> <new>"
8530msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
8531
8532#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8533msgid "git remote remove <name>"
8534msgstr "git remote remove ИМЕ"
8535
8536#: builtin/remote.c:16
8537msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8538msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
8539
8540#: builtin/remote.c:17
8541msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8542msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
8543
8544#: builtin/remote.c:18
8545msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8546msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
8547
8548#: builtin/remote.c:19
8549msgid ""
8550"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8551msgstr ""
8552"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
8553"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
8554
8555#: builtin/remote.c:20
8556msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8557msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
8558
8559#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8560msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8561msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
8562
8563#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8564msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8565msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
8566
8567#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8568msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8569msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
8570
8571#: builtin/remote.c:28
8572msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8573msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
8574
8575#: builtin/remote.c:43
8576msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8577msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
8578
8579#: builtin/remote.c:48
8580msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8581msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
8582
8583#: builtin/remote.c:49
8584msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8585msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
8586
8587#: builtin/remote.c:54
8588msgid "git remote show [<options>] <name>"
8589msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
8590
8591#: builtin/remote.c:59
8592msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8593msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
8594
8595#: builtin/remote.c:64
8596msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8597msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ]…"
8598
8599#: builtin/remote.c:88
8600#, c-format
8601msgid "Updating %s"
8602msgstr "Обновяване на „%s“"
8603
8604# FIXME tabulator
8605#: builtin/remote.c:120
8606msgid ""
8607"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8608"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8609msgstr ""
8610"Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
8611"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
8612
8613#: builtin/remote.c:137
8614#, c-format
8615msgid "unknown mirror argument: %s"
8616msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
8617
8618#: builtin/remote.c:153
8619msgid "fetch the remote branches"
8620msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
8621
8622#: builtin/remote.c:155
8623msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8624msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
8625
8626#: builtin/remote.c:158
8627msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8628msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
8629
8630#: builtin/remote.c:160
8631msgid "branch(es) to track"
8632msgstr "клон/и за следене"
8633
8634#: builtin/remote.c:161
8635msgid "master branch"
8636msgstr "основен клон"
8637
8638#: builtin/remote.c:162
8639msgid "push|fetch"
8640msgstr "издърпване|доставяне"
8641
8642#: builtin/remote.c:163
8643msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8644msgstr ""
8645"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
8646
8647#: builtin/remote.c:175
8648msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8649msgstr ""
8650"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
8651
8652#: builtin/remote.c:177
8653msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8654msgstr ""
8655"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
8656"които се доставя"
8657
8658#: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
8659#, c-format
8660msgid "remote %s already exists."
8661msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
8662
8663#: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
8664#, c-format
8665msgid "'%s' is not a valid remote name"
8666msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
8667
8668#: builtin/remote.c:233
8669#, c-format
8670msgid "Could not setup master '%s'"
8671msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
8672
8673#: builtin/remote.c:289
8674#, c-format
8675msgid "more than one %s"
8676msgstr "повече от едно отдалечено хранилище на име „%s“"
8677
8678#: builtin/remote.c:334
8679#, c-format
8680msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8681msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
8682
8683#: builtin/remote.c:435 builtin/remote.c:443
8684msgid "(matching)"
8685msgstr "(съвпадащи)"
8686
8687#: builtin/remote.c:447
8688msgid "(delete)"
8689msgstr "(за изтриване)"
8690
8691#: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
8692#, c-format
8693msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8694msgstr "„%s“ не може да се добави към „%s“"
8695
8696#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:787 builtin/remote.c:885
8697#, c-format
8698msgid "No such remote: %s"
8699msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
8700
8701#: builtin/remote.c:651
8702#, c-format
8703msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8704msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
8705
8706#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:794
8707#, c-format
8708msgid "Could not remove config section '%s'"
8709msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
8710
8711# FIXME tabulator
8712#: builtin/remote.c:672
8713#, c-format
8714msgid ""
8715"Not updating non-default fetch refspec\n"
8716"\t%s\n"
8717"\tPlease update the configuration manually if necessary."
8718msgstr ""
8719"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
8720"    %s\n"
8721"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
8722
8723#: builtin/remote.c:678
8724#, c-format
8725msgid "Could not append '%s'"
8726msgstr "Разделът „%s“ не може да бъде добавен в настройките"
8727
8728#: builtin/remote.c:689
8729#, c-format
8730msgid "Could not set '%s'"
8731msgstr "Разделът „%s“ не може да бъде зададен в настройките"
8732
8733#: builtin/remote.c:711
8734#, c-format
8735msgid "deleting '%s' failed"
8736msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
8737
8738#: builtin/remote.c:745
8739#, c-format
8740msgid "creating '%s' failed"
8741msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
8742
8743#: builtin/remote.c:759
8744#, c-format
8745msgid "Could not remove branch %s"
8746msgstr "Клонът „%s“ не може да бъде изтрит"
8747
8748#: builtin/remote.c:829
8749msgid ""
8750"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8751"to delete it, use:"
8752msgid_plural ""
8753"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8754"to delete them, use:"
8755msgstr[0] ""
8756"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
8757"Изтрийте го чрез командата:"
8758msgstr[1] ""
8759"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
8760"Изтрийте ги чрез командата:"
8761
8762#: builtin/remote.c:938
8763#, c-format
8764msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8765msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
8766
8767#: builtin/remote.c:941
8768msgid " tracked"
8769msgstr " следен"
8770
8771#: builtin/remote.c:943
8772msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8773msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
8774
8775# FIXME
8776#: builtin/remote.c:945
8777msgid " ???"
8778msgstr " неясно"
8779
8780# CHECK
8781#: builtin/remote.c:986
8782#, c-format
8783msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8784msgstr ""
8785"неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече от "
8786"1 клон"
8787
8788#: builtin/remote.c:993
8789#, c-format
8790msgid "rebases onto remote %s"
8791msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
8792
8793#: builtin/remote.c:996
8794#, c-format
8795msgid " merges with remote %s"
8796msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
8797
8798#: builtin/remote.c:997
8799msgid "    and with remote"
8800msgstr "    и с отдалечения клон"
8801
8802#: builtin/remote.c:999
8803#, c-format
8804msgid "merges with remote %s"
8805msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
8806
8807#: builtin/remote.c:1000
8808msgid "   and with remote"
8809msgstr "   и с отдалечения клон"
8810
8811#: builtin/remote.c:1046
8812msgid "create"
8813msgstr "създаден"
8814
8815#: builtin/remote.c:1049
8816msgid "delete"
8817msgstr "изтрит"
8818
8819#: builtin/remote.c:1053
8820msgid "up to date"
8821msgstr "актуален"
8822
8823#: builtin/remote.c:1056
8824msgid "fast-forwardable"
8825msgstr "може да се слее тривиално"
8826
8827#: builtin/remote.c:1059
8828msgid "local out of date"
8829msgstr "локалният е изостанал"
8830
8831#: builtin/remote.c:1066
8832#, c-format
8833msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8834msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
8835
8836#: builtin/remote.c:1069
8837#, c-format
8838msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8839msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
8840
8841#: builtin/remote.c:1073
8842#, c-format
8843msgid "    %-*s forces to %s"
8844msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
8845
8846#: builtin/remote.c:1076
8847#, c-format
8848msgid "    %-*s pushes to %s"
8849msgstr "    %-*s изтласква към %s"
8850
8851#: builtin/remote.c:1144
8852msgid "do not query remotes"
8853msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
8854
8855#: builtin/remote.c:1171
8856#, c-format
8857msgid "* remote %s"
8858msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
8859
8860#: builtin/remote.c:1172
8861#, c-format
8862msgid "  Fetch URL: %s"
8863msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
8864
8865#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1318
8866msgid "(no URL)"
8867msgstr "(без адрес)"
8868
8869# FIXME spaces betwen Push and URL
8870#: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1184
8871#, c-format
8872msgid "  Push  URL: %s"
8873msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
8874
8875#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1188 builtin/remote.c:1190
8876#, c-format
8877msgid "  HEAD branch: %s"
8878msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
8879
8880#: builtin/remote.c:1192
8881#, c-format
8882msgid ""
8883"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8884msgstr ""
8885"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
8886"хранилище е\n"
8887"  нееднозначен и е някой от следните):\n"
8888
8889#: builtin/remote.c:1204
8890#, c-format
8891msgid "  Remote branch:%s"
8892msgid_plural "  Remote branches:%s"
8893msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
8894msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
8895
8896#: builtin/remote.c:1207 builtin/remote.c:1234
8897msgid " (status not queried)"
8898msgstr " (състоянието не бе проверено)"
8899
8900#: builtin/remote.c:1216
8901msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8902msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8903msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
8904msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
8905
8906#: builtin/remote.c:1224
8907msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8908msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
8909
8910#: builtin/remote.c:1231
8911#, c-format
8912msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8913msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8914msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
8915msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
8916
8917#: builtin/remote.c:1252
8918msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8919msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
8920
8921#: builtin/remote.c:1254
8922msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8923msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
8924
8925#: builtin/remote.c:1269
8926msgid "Cannot determine remote HEAD"
8927msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
8928
8929#: builtin/remote.c:1271
8930msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8931msgstr ""
8932"Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
8933
8934#: builtin/remote.c:1281
8935#, c-format
8936msgid "Could not delete %s"
8937msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
8938
8939#: builtin/remote.c:1289
8940#, c-format
8941msgid "Not a valid ref: %s"
8942msgstr "Неправилен указател: %s"
8943
8944#: builtin/remote.c:1291
8945#, c-format
8946msgid "Could not setup %s"
8947msgstr "„%s“ не може да се настрои"
8948
8949#: builtin/remote.c:1307
8950#, c-format
8951msgid " %s will become dangling!"
8952msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
8953
8954#: builtin/remote.c:1308
8955#, c-format
8956msgid " %s has become dangling!"
8957msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
8958
8959#: builtin/remote.c:1314
8960#, c-format
8961msgid "Pruning %s"
8962msgstr "Окастряне на „%s“"
8963
8964#: builtin/remote.c:1315
8965#, c-format
8966msgid "URL: %s"
8967msgstr "адрес: %s"
8968
8969#: builtin/remote.c:1328
8970#, c-format
8971msgid " * [would prune] %s"
8972msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
8973
8974#: builtin/remote.c:1331
8975#, c-format
8976msgid " * [pruned] %s"
8977msgstr " ● [окастрено] %s"
8978
8979#: builtin/remote.c:1374
8980msgid "prune remotes after fetching"
8981msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
8982
8983#: builtin/remote.c:1440 builtin/remote.c:1514
8984#, c-format
8985msgid "No such remote '%s'"
8986msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
8987
8988#: builtin/remote.c:1460
8989msgid "add branch"
8990msgstr "добавяне на клон"
8991
8992#: builtin/remote.c:1467
8993msgid "no remote specified"
8994msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
8995
8996#: builtin/remote.c:1489
8997msgid "manipulate push URLs"
8998msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
8999
9000#: builtin/remote.c:1491
9001msgid "add URL"
9002msgstr "добавяне на адреси"
9003
9004#: builtin/remote.c:1493
9005msgid "delete URLs"
9006msgstr "изтриване на адреси"
9007
9008# FIXME message - incompatible
9009#: builtin/remote.c:1500
9010msgid "--add --delete doesn't make sense"
9011msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
9012
9013#: builtin/remote.c:1540
9014#, c-format
9015msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9016msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
9017
9018#: builtin/remote.c:1548
9019#, c-format
9020msgid "No such URL found: %s"
9021msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
9022
9023# FIXME CHECK MEANING
9024#: builtin/remote.c:1550
9025msgid "Will not delete all non-push URLs"
9026msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
9027
9028#: builtin/remote.c:1564
9029msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9030msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
9031
9032#: builtin/repack.c:16
9033msgid "git repack [options]"
9034msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
9035
9036#: builtin/repack.c:156
9037msgid "pack everything in a single pack"
9038msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
9039
9040#: builtin/repack.c:158
9041msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9042msgstr ""
9043"същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "
9044"непакетирани"
9045
9046#: builtin/repack.c:161
9047msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9048msgstr ""
9049"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
9050"prune-packed“"
9051
9052#: builtin/repack.c:163
9053msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9054msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
9055
9056#: builtin/repack.c:165
9057msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9058msgstr ""
9059"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
9060
9061#: builtin/repack.c:167
9062msgid "do not run git-update-server-info"
9063msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
9064
9065#: builtin/repack.c:170
9066msgid "pass --local to git-pack-objects"
9067msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
9068
9069#: builtin/repack.c:172
9070msgid "write bitmap index"
9071msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
9072
9073#: builtin/repack.c:173
9074msgid "approxidate"
9075msgstr "евристична дата"
9076
9077#: builtin/repack.c:174
9078msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9079msgstr ""
9080"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
9081"това"
9082
9083#: builtin/repack.c:176
9084msgid "size of the window used for delta compression"
9085msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
9086
9087#: builtin/repack.c:177 builtin/repack.c:181
9088msgid "bytes"
9089msgstr "байтове"
9090
9091#: builtin/repack.c:178
9092msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9093msgstr ""
9094"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
9095"по броя на обектите"
9096
9097#: builtin/repack.c:180
9098msgid "limits the maximum delta depth"
9099msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
9100
9101#: builtin/repack.c:182
9102msgid "maximum size of each packfile"
9103msgstr "максимален размер на всеки пакет"
9104
9105#: builtin/repack.c:184
9106msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9107msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
9108
9109#: builtin/repack.c:371
9110#, c-format
9111msgid "removing '%s' failed"
9112msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
9113
9114#: builtin/replace.c:17
9115msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9116msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
9117
9118#: builtin/replace.c:18
9119msgid "git replace -d <object>..."
9120msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
9121
9122#: builtin/replace.c:19
9123msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9124msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
9125
9126#: builtin/replace.c:174
9127msgid "list replace refs"
9128msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
9129
9130#: builtin/replace.c:175
9131msgid "delete replace refs"
9132msgstr "изтриване на указателите за замяна"
9133
9134#: builtin/replace.c:176
9135msgid "replace the ref if it exists"
9136msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
9137
9138#: builtin/replace.c:177
9139msgid "use this format"
9140msgstr "използване на този ФОРМАТ"
9141
9142#: builtin/rerere.c:12
9143msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
9144msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
9145
9146#: builtin/rerere.c:57
9147msgid "register clean resolutions in index"
9148msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
9149
9150#: builtin/reset.c:25
9151msgid ""
9152"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9153msgstr ""
9154"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
9155
9156#: builtin/reset.c:26
9157msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9158msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
9159
9160#: builtin/reset.c:27
9161msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9162msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
9163
9164#: builtin/reset.c:33
9165msgid "mixed"
9166msgstr "смесено (mixed)"
9167
9168#: builtin/reset.c:33
9169msgid "soft"
9170msgstr "меко (soft)"
9171
9172#: builtin/reset.c:33
9173msgid "hard"
9174msgstr "пълно (hard)"
9175
9176#: builtin/reset.c:33
9177msgid "merge"
9178msgstr "слято (merge)"
9179
9180#: builtin/reset.c:33
9181msgid "keep"
9182msgstr "запазващо (keep)"
9183
9184#: builtin/reset.c:73
9185msgid "You do not have a valid HEAD."
9186msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
9187
9188#: builtin/reset.c:75
9189msgid "Failed to find tree of HEAD."
9190msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
9191
9192#: builtin/reset.c:81
9193#, c-format
9194msgid "Failed to find tree of %s."
9195msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
9196
9197#: builtin/reset.c:99
9198#, c-format
9199msgid "HEAD is now at %s"
9200msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
9201
9202#: builtin/reset.c:182
9203#, c-format
9204msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9205msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
9206
9207#: builtin/reset.c:273
9208msgid "be quiet, only report errors"
9209msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
9210
9211#: builtin/reset.c:275
9212msgid "reset HEAD and index"
9213msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
9214
9215#: builtin/reset.c:276
9216msgid "reset only HEAD"
9217msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
9218
9219# FIXME vs man page
9220#: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:280
9221msgid "reset HEAD, index and working tree"
9222msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
9223
9224# FIXME vs man page
9225#: builtin/reset.c:282
9226msgid "reset HEAD but keep local changes"
9227msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
9228
9229#: builtin/reset.c:285
9230msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9231msgstr ""
9232"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
9233
9234#: builtin/reset.c:302
9235#, c-format
9236msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9237msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
9238
9239#: builtin/reset.c:305 builtin/reset.c:313
9240#, c-format
9241msgid "Could not parse object '%s'."
9242msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
9243
9244#: builtin/reset.c:310
9245#, c-format
9246msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9247msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
9248
9249#: builtin/reset.c:319
9250msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9251msgstr ""
9252"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
9253
9254#: builtin/reset.c:328
9255msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9256msgstr ""
9257"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
9258"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
9259
9260#: builtin/reset.c:330
9261#, c-format
9262msgid "Cannot do %s reset with paths."
9263msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
9264
9265#: builtin/reset.c:340
9266#, c-format
9267msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9268msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
9269
9270#: builtin/reset.c:344
9271msgid "-N can only be used with --mixed"
9272msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
9273
9274#: builtin/reset.c:361
9275msgid "Unstaged changes after reset:"
9276msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
9277
9278#: builtin/reset.c:367
9279#, c-format
9280msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9281msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
9282
9283#: builtin/reset.c:372
9284msgid "Could not write new index file."
9285msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
9286
9287#: builtin/rev-parse.c:359
9288msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
9289msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТИ…]"
9290
9291#: builtin/rev-parse.c:364
9292msgid "keep the `--` passed as an arg"
9293msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
9294
9295#: builtin/rev-parse.c:366
9296msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9297msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
9298
9299#: builtin/rev-parse.c:369
9300msgid "output in stuck long form"
9301msgstr "изход в дългия формат"
9302
9303#: builtin/rev-parse.c:497
9304msgid ""
9305"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
9306"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9307"   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
9308"\n"
9309"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9310msgstr ""
9311"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТИ…]\n"
9312"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТИ…]\n"
9313"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТИ…]\n"
9314"\n"
9315"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
9316"h“"
9317
9318#: builtin/revert.c:22
9319msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
9320msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
9321
9322#: builtin/revert.c:23
9323msgid "git revert <subcommand>"
9324msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
9325
9326#: builtin/revert.c:28
9327msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
9328msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
9329
9330#: builtin/revert.c:29
9331msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9332msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
9333
9334#: builtin/revert.c:71
9335#, c-format
9336msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9337msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
9338
9339#: builtin/revert.c:80
9340msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9341msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9342
9343#: builtin/revert.c:81
9344msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9345msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9346
9347#: builtin/revert.c:82
9348msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9349msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9350
9351#: builtin/revert.c:83
9352msgid "don't automatically commit"
9353msgstr "без автоматично подаване"
9354
9355#: builtin/revert.c:84
9356msgid "edit the commit message"
9357msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
9358
9359#: builtin/revert.c:87
9360msgid "parent number"
9361msgstr "номер на родителя"
9362
9363#: builtin/revert.c:89
9364msgid "merge strategy"
9365msgstr "стратегия на сливане"
9366
9367#: builtin/revert.c:90
9368msgid "option"
9369msgstr "опция"
9370
9371#: builtin/revert.c:91
9372msgid "option for merge strategy"
9373msgstr "опция за стратегията на сливане"
9374
9375#: builtin/revert.c:104
9376msgid "append commit name"
9377msgstr "добавяне на името на подаването"
9378
9379#: builtin/revert.c:105
9380msgid "allow fast-forward"
9381msgstr "позволяване на тривиални сливания"
9382
9383#: builtin/revert.c:106
9384msgid "preserve initially empty commits"
9385msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
9386
9387#: builtin/revert.c:107
9388msgid "allow commits with empty messages"
9389msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
9390
9391#: builtin/revert.c:108
9392msgid "keep redundant, empty commits"
9393msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
9394
9395#: builtin/revert.c:112
9396msgid "program error"
9397msgstr "грешка в програмата"
9398
9399#: builtin/revert.c:197
9400msgid "revert failed"
9401msgstr "неуспешна отмяна"
9402
9403#: builtin/revert.c:212
9404msgid "cherry-pick failed"
9405msgstr "неуспешно отбиране"
9406
9407#: builtin/rm.c:17
9408msgid "git rm [options] [--] <file>..."
9409msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
9410
9411#: builtin/rm.c:65
9412msgid ""
9413"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9414"uses a .git directory:"
9415msgid_plural ""
9416"the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
9417"use a .git directory:"
9418msgstr[0] ""
9419"следният подмодул или някой от неговите подмодули използват директория на "
9420"име\n"
9421"„.git“:"
9422msgstr[1] ""
9423"следните подмодули или някои от техните подмодули използват директория на "
9424"име\n"
9425"„.git“:"
9426
9427#: builtin/rm.c:71
9428msgid ""
9429"\n"
9430"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9431msgstr ""
9432"\n"
9433"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
9434
9435#: builtin/rm.c:231
9436msgid ""
9437"the following file has staged content different from both the\n"
9438"file and the HEAD:"
9439msgid_plural ""
9440"the following files have staged content different from both the\n"
9441"file and the HEAD:"
9442msgstr[0] ""
9443"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
9444"и\n"
9445"различно от съответстващото на HEAD:"
9446msgstr[1] ""
9447"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
9448"съдържание и\n"
9449"различно от съответстващото на HEAD:"
9450
9451#: builtin/rm.c:236
9452msgid ""
9453"\n"
9454"(use -f to force removal)"
9455msgstr ""
9456"\n"
9457"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
9458
9459#: builtin/rm.c:240
9460msgid "the following file has changes staged in the index:"
9461msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9462msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
9463msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
9464
9465#: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9466msgid ""
9467"\n"
9468"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9469msgstr ""
9470"\n"
9471"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
9472"изтриване — „-f“)"
9473
9474#: builtin/rm.c:252
9475msgid "the following file has local modifications:"
9476msgid_plural "the following files have local modifications:"
9477msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
9478msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
9479
9480#: builtin/rm.c:270
9481msgid "do not list removed files"
9482msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
9483
9484#: builtin/rm.c:271
9485msgid "only remove from the index"
9486msgstr "изтриване само от индекса"
9487
9488#: builtin/rm.c:272
9489msgid "override the up-to-date check"
9490msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
9491
9492#: builtin/rm.c:273
9493msgid "allow recursive removal"
9494msgstr "рекурсивно изтриване"
9495
9496#: builtin/rm.c:275
9497msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9498msgstr ""
9499"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
9500"изтриване"
9501
9502#: builtin/rm.c:336
9503#, c-format
9504msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9505msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
9506
9507#: builtin/rm.c:375
9508#, c-format
9509msgid "git rm: unable to remove %s"
9510msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
9511
9512#: builtin/shortlog.c:13
9513msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9514msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
9515
9516#: builtin/shortlog.c:131
9517#, c-format
9518msgid "Missing author: %s"
9519msgstr "Авторът липсва: %s"
9520
9521#: builtin/shortlog.c:230
9522msgid "sort output according to the number of commits per author"
9523msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
9524
9525#: builtin/shortlog.c:232
9526msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9527msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
9528
9529#: builtin/shortlog.c:234
9530msgid "Show the email address of each author"
9531msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
9532
9533# FIXME why is this so short
9534#: builtin/shortlog.c:235
9535msgid "w[,i1[,i2]]"
9536msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
9537
9538#: builtin/shortlog.c:236
9539msgid "Linewrap output"
9540msgstr ""
9541"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
9542"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
9543
9544#: builtin/show-branch.c:9
9545msgid ""
9546"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9547"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9548"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9549"<glob>)...]"
9550msgstr ""
9551"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9552"current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse] [--more=БРОЙ | --list | --"
9553"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | "
9554"УКАЗАТЕЛ)…]"
9555
9556#: builtin/show-branch.c:10
9557msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9558msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
9559
9560#: builtin/show-branch.c:649
9561msgid "show remote-tracking and local branches"
9562msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
9563
9564#: builtin/show-branch.c:651
9565msgid "show remote-tracking branches"
9566msgstr "извеждане на следящите клони"
9567
9568#: builtin/show-branch.c:653
9569msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9570msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
9571
9572#: builtin/show-branch.c:655
9573msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9574msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
9575
9576#: builtin/show-branch.c:657
9577msgid "synonym to more=-1"
9578msgstr "синоним на „more=-1“"
9579
9580#: builtin/show-branch.c:658
9581msgid "suppress naming strings"
9582msgstr "без низове за имената на клоните"
9583
9584#: builtin/show-branch.c:660
9585msgid "include the current branch"
9586msgstr "включване и на текущия клон"
9587
9588#: builtin/show-branch.c:662
9589msgid "name commits with their object names"
9590msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
9591
9592#: builtin/show-branch.c:664
9593msgid "show possible merge bases"
9594msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
9595
9596#: builtin/show-branch.c:666
9597msgid "show refs unreachable from any other ref"
9598msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
9599
9600#: builtin/show-branch.c:668
9601msgid "show commits in topological order"
9602msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
9603
9604#: builtin/show-branch.c:671
9605msgid "show only commits not on the first branch"
9606msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
9607
9608#: builtin/show-branch.c:673
9609msgid "show merges reachable from only one tip"
9610msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
9611
9612#: builtin/show-branch.c:675
9613msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9614msgstr ""
9615"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
9616"възможно"
9617
9618#: builtin/show-branch.c:678
9619msgid "<n>[,<base>]"
9620msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
9621
9622#: builtin/show-branch.c:679
9623msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9624msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
9625
9626# FIXME * -> ...
9627#: builtin/show-ref.c:10
9628msgid ""
9629"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9630"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9631msgstr ""
9632"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9633"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
9634
9635# FIXME pattern & ref-list must be in <>
9636#: builtin/show-ref.c:11
9637msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9638msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН] < СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ"
9639
9640#: builtin/show-ref.c:168
9641msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9642msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
9643
9644#: builtin/show-ref.c:169
9645msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9646msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
9647
9648#: builtin/show-ref.c:170
9649msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9650msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
9651
9652#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9653msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9654msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
9655
9656#: builtin/show-ref.c:177
9657msgid "dereference tags into object IDs"
9658msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
9659
9660#: builtin/show-ref.c:179
9661msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9662msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
9663
9664#: builtin/show-ref.c:183
9665msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9666msgstr ""
9667"без извеждане на резултатите на стандартния вход (полезно с опцията „--"
9668"verify“)"
9669
9670#: builtin/show-ref.c:185
9671msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9672msgstr ""
9673"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
9674"локалното хранилище"
9675
9676#: builtin/symbolic-ref.c:7
9677msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9678msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
9679
9680#: builtin/symbolic-ref.c:8
9681msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9682msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
9683
9684#: builtin/symbolic-ref.c:40
9685msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9686msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
9687
9688#: builtin/symbolic-ref.c:41
9689msgid "delete symbolic ref"
9690msgstr "изтриване на символен указател"
9691
9692#: builtin/symbolic-ref.c:42
9693msgid "shorten ref output"
9694msgstr "кратка информация за указателя"
9695
9696#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:255
9697msgid "reason"
9698msgstr "причина"
9699
9700#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:255
9701msgid "reason of the update"
9702msgstr "причина за обновяването"
9703
9704#: builtin/tag.c:22
9705msgid ""
9706"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9707msgstr ""
9708"git tag [-a|-s|-u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ] ЕТИКЕТ "
9709"[ВРЪХ]"
9710
9711#: builtin/tag.c:23
9712msgid "git tag -d <tagname>..."
9713msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
9714
9715# FIXME tabulator
9716#: builtin/tag.c:24
9717msgid ""
9718"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9719"\t\t[<pattern>...]"
9720msgstr ""
9721"git tag -l [-nБРОЙ] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ] \n"
9722"           [ШАБЛОН…]"
9723
9724#: builtin/tag.c:26
9725msgid "git tag -v <tagname>..."
9726msgstr "git tag -v ЕТИКЕТ…"
9727
9728#: builtin/tag.c:67
9729#, c-format
9730msgid "malformed object at '%s'"
9731msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
9732
9733#: builtin/tag.c:239
9734#, c-format
9735msgid "tag name too long: %.*s..."
9736msgstr "името на етикета е твърде дълго: „%.*s“…"
9737
9738#: builtin/tag.c:244
9739#, c-format
9740msgid "tag '%s' not found."
9741msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
9742
9743#: builtin/tag.c:259
9744#, c-format
9745msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9746msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
9747
9748#: builtin/tag.c:271
9749#, c-format
9750msgid "could not verify the tag '%s'"
9751msgstr "етикетът „%s“ не може да бъде проверен"
9752
9753#: builtin/tag.c:281
9754#, c-format
9755msgid ""
9756"\n"
9757"Write a tag message\n"
9758"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9759msgstr ""
9760"\n"
9761"Въведете съобщение за етикет.\n"
9762"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
9763
9764#: builtin/tag.c:285
9765#, c-format
9766msgid ""
9767"\n"
9768"Write a tag message\n"
9769"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9770"want to.\n"
9771msgstr ""
9772"\n"
9773"Въведете съобщение за етикет.\n"
9774"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
9775"изтриете вие.\n"
9776
9777#: builtin/tag.c:324
9778msgid "unable to sign the tag"
9779msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
9780
9781#: builtin/tag.c:326
9782msgid "unable to write tag file"
9783msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
9784
9785#: builtin/tag.c:351
9786msgid "bad object type."
9787msgstr "неправилен вид обект."
9788
9789#: builtin/tag.c:364
9790msgid "tag header too big."
9791msgstr "заглавната част на етикета е прекалено дълга."
9792
9793# FIXME - why the ? - either we need to specify or not or it is good to specify
9794#: builtin/tag.c:400
9795msgid "no tag message?"
9796msgstr "липсва съобщение за етикета"
9797
9798#: builtin/tag.c:406
9799#, c-format
9800msgid "The tag message has been left in %s\n"
9801msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
9802
9803# FIXME - the name of the option '--points-at'
9804#: builtin/tag.c:455
9805msgid "switch 'points-at' requires an object"
9806msgstr "опцията „--points-at“ изисква аргумент-обект"
9807
9808#: builtin/tag.c:457
9809#, c-format
9810msgid "malformed object name '%s'"
9811msgstr "неправилно име на обект „%s“"
9812
9813#: builtin/tag.c:480
9814#, c-format
9815msgid "unsupported sort specification %s"
9816msgstr "зададена е неподдържана подредба: „%s“"
9817
9818#: builtin/tag.c:500
9819msgid "list tag names"
9820msgstr "извеждане на имената на етикетите"
9821
9822#: builtin/tag.c:502
9823msgid "print <n> lines of each tag message"
9824msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
9825
9826#: builtin/tag.c:504
9827msgid "delete tags"
9828msgstr "изтриване на етикети"
9829
9830#: builtin/tag.c:505
9831msgid "verify tags"
9832msgstr "проверка на етикети"
9833
9834#: builtin/tag.c:507
9835msgid "Tag creation options"
9836msgstr "Опции при създаването на етикети"
9837
9838#: builtin/tag.c:509
9839msgid "annotated tag, needs a message"
9840msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
9841
9842#: builtin/tag.c:511
9843msgid "tag message"
9844msgstr "съобщение за етикет"
9845
9846#: builtin/tag.c:513
9847msgid "annotated and GPG-signed tag"
9848msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
9849
9850#: builtin/tag.c:517
9851msgid "use another key to sign the tag"
9852msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
9853
9854#: builtin/tag.c:518
9855msgid "replace the tag if exists"
9856msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
9857
9858#: builtin/tag.c:519
9859msgid "show tag list in columns"
9860msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
9861
9862#: builtin/tag.c:521
9863msgid "sort tags"
9864msgstr "подреждане на етикетите"
9865
9866#: builtin/tag.c:525
9867msgid "Tag listing options"
9868msgstr "Опции за извеждането на етикети"
9869
9870#: builtin/tag.c:528 builtin/tag.c:534
9871msgid "print only tags that contain the commit"
9872msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
9873
9874#: builtin/tag.c:540
9875msgid "print only tags of the object"
9876msgstr "извеждане само на етикетите на обекта"
9877
9878#: builtin/tag.c:566
9879msgid "--column and -n are incompatible"
9880msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
9881
9882#: builtin/tag.c:578
9883msgid "--sort and -n are incompatible"
9884msgstr "Опциите „--long“ и „-n“ са несъвместими"
9885
9886#: builtin/tag.c:585
9887msgid "-n option is only allowed with -l."
9888msgstr "Опцията „-n“ изисква опцията „-l“."
9889
9890#: builtin/tag.c:587
9891msgid "--contains option is only allowed with -l."
9892msgstr "Опцията „-contains“ изисква опцията „-l“."
9893
9894#: builtin/tag.c:589
9895msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9896msgstr "Опцията „-points-at“ изисква опцията „-l“."
9897
9898# FIXME message pattern
9899#: builtin/tag.c:597
9900msgid "only one -F or -m option is allowed."
9901msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
9902
9903#: builtin/tag.c:617
9904msgid "too many params"
9905msgstr "Прекалено много аргументи"
9906
9907#: builtin/tag.c:623
9908#, c-format
9909msgid "'%s' is not a valid tag name."
9910msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
9911
9912#: builtin/tag.c:628
9913#, c-format
9914msgid "tag '%s' already exists"
9915msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
9916
9917#: builtin/tag.c:646
9918#, c-format
9919msgid "%s: cannot lock the ref"
9920msgstr "указателят „%s“ не може да бъде заключен"
9921
9922#: builtin/tag.c:648
9923#, c-format
9924msgid "%s: cannot update the ref"
9925msgstr "указателят „%s“ не може да бъде обновен"
9926
9927#: builtin/tag.c:650
9928#, c-format
9929msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9930msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
9931
9932#: builtin/unpack-objects.c:483
9933msgid "Unpacking objects"
9934msgstr "Разпакетиране на обектите"
9935
9936#: builtin/update-index.c:399
9937msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9938msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
9939
9940#: builtin/update-index.c:748
9941msgid "continue refresh even when index needs update"
9942msgstr ""
9943"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
9944
9945#: builtin/update-index.c:751
9946msgid "refresh: ignore submodules"
9947msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
9948
9949#: builtin/update-index.c:754
9950msgid "do not ignore new files"
9951msgstr "новите файлове да не се игнорират"
9952
9953#: builtin/update-index.c:756
9954msgid "let files replace directories and vice-versa"
9955msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
9956
9957#: builtin/update-index.c:758
9958msgid "notice files missing from worktree"
9959msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
9960
9961#: builtin/update-index.c:760
9962msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9963msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
9964
9965#: builtin/update-index.c:763
9966msgid "refresh stat information"
9967msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
9968
9969#: builtin/update-index.c:767
9970msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9971msgstr ""
9972"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
9973"за непроменени"
9974
9975#: builtin/update-index.c:771
9976msgid "<mode>,<object>,<path>"
9977msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
9978
9979#: builtin/update-index.c:772
9980msgid "add the specified entry to the index"
9981msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
9982
9983#: builtin/update-index.c:776
9984msgid "(+/-)x"
9985msgstr "(+/-)x"
9986
9987#: builtin/update-index.c:777
9988msgid "override the executable bit of the listed files"
9989msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
9990
9991#: builtin/update-index.c:781
9992msgid "mark files as \"not changing\""
9993msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
9994
9995#: builtin/update-index.c:784
9996msgid "clear assumed-unchanged bit"
9997msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
9998
9999#: builtin/update-index.c:787
10000msgid "mark files as \"index-only\""
10001msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
10002
10003#: builtin/update-index.c:790
10004msgid "clear skip-worktree bit"
10005msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
10006
10007#: builtin/update-index.c:793
10008msgid "add to index only; do not add content to object database"
10009msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
10010
10011#: builtin/update-index.c:795
10012msgid "remove named paths even if present in worktree"
10013msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
10014
10015#: builtin/update-index.c:797
10016msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10017msgstr ""
10018"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
10019"байт"
10020
10021#: builtin/update-index.c:799
10022msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10023msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
10024
10025#: builtin/update-index.c:803
10026msgid "add entries from standard input to the index"
10027msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
10028
10029#: builtin/update-index.c:807
10030msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10031msgstr ""
10032"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
10033"изброените пътища"
10034
10035#: builtin/update-index.c:811
10036msgid "only update entries that differ from HEAD"
10037msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
10038
10039#: builtin/update-index.c:815
10040msgid "ignore files missing from worktree"
10041msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
10042
10043#: builtin/update-index.c:818
10044msgid "report actions to standard output"
10045msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
10046
10047#: builtin/update-index.c:820
10048msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10049msgstr ""
10050"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
10051"от потребителско ниво"
10052
10053#: builtin/update-index.c:824
10054msgid "write index in this format"
10055msgstr "записване на индекса в този формат"
10056
10057#: builtin/update-ref.c:9
10058msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
10059msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
10060
10061# FIXME spaces - not needed in original
10062#: builtin/update-ref.c:10
10063msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
10064msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
10065
10066#: builtin/update-ref.c:11
10067msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
10068msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
10069
10070#: builtin/update-ref.c:256
10071msgid "delete the reference"
10072msgstr "изтриване на указателя"
10073
10074#: builtin/update-ref.c:258
10075msgid "update <refname> not the one it points to"
10076msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
10077
10078#: builtin/update-ref.c:259
10079msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10080msgstr ""
10081"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
10082"„NUL“"
10083
10084#: builtin/update-ref.c:260
10085msgid "read updates from stdin"
10086msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
10087
10088#: builtin/update-server-info.c:6
10089msgid "git update-server-info [--force]"
10090msgstr "git update-server-info [--force]"
10091
10092#: builtin/update-server-info.c:14
10093msgid "update the info files from scratch"
10094msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
10095
10096#: builtin/verify-pack.c:56
10097msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
10098msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] ПАКЕТ…"
10099
10100#: builtin/verify-pack.c:66
10101msgid "verbose"
10102msgstr "извеждане на подробна информация"
10103
10104#: builtin/verify-pack.c:68
10105msgid "show statistics only"
10106msgstr "извеждане само на статистиката"
10107
10108#: builtin/verify-tag.c:17
10109msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
10110msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] ЕТИКЕТ…"
10111
10112#: builtin/verify-tag.c:73
10113msgid "print tag contents"
10114msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
10115
10116#: builtin/write-tree.c:13
10117msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10118msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
10119
10120#: builtin/write-tree.c:26
10121msgid "<prefix>/"
10122msgstr "ПРЕФИКС/"
10123
10124#: builtin/write-tree.c:27
10125msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10126msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
10127
10128#: builtin/write-tree.c:30
10129msgid "only useful for debugging"
10130msgstr "само за изчистване на грешки"
10131
10132#: git.c:17
10133msgid ""
10134"'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
10135"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10136"to read about a specific subcommand or concept."
10137msgstr ""
10138"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
10139"наличните\n"
10140"ръководства. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
10141"за\n"
10142"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“."
10143
10144#: parse-options.h:143
10145msgid "expiry-date"
10146msgstr "период на валидност/запазване"
10147
10148#: parse-options.h:158
10149msgid "no-op (backward compatibility)"
10150msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
10151
10152#: parse-options.h:232
10153msgid "be more verbose"
10154msgstr "повече подробности"
10155
10156#: parse-options.h:234
10157msgid "be more quiet"
10158msgstr "по-малко подробности"
10159
10160# FIXME SHA-1 -> SHA1
10161#: parse-options.h:240
10162msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10163msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
10164
10165#: common-cmds.h:8
10166msgid "Add file contents to the index"
10167msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
10168
10169#: common-cmds.h:9
10170msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10171msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
10172
10173# FIXME - should be similar to tag
10174#: common-cmds.h:10
10175msgid "List, create, or delete branches"
10176msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
10177
10178#: common-cmds.h:11
10179msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
10180msgstr "Изтегляне на цял клон или файлове/директории в работното дърво"
10181
10182#: common-cmds.h:12
10183msgid "Clone a repository into a new directory"
10184msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
10185
10186#: common-cmds.h:13
10187msgid "Record changes to the repository"
10188msgstr "Подаване на промени в хранилището"
10189
10190#: common-cmds.h:14
10191msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10192msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
10193
10194#: common-cmds.h:15
10195msgid "Download objects and refs from another repository"
10196msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
10197
10198#: common-cmds.h:16
10199msgid "Print lines matching a pattern"
10200msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
10201
10202#: common-cmds.h:17
10203msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10204msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
10205
10206#: common-cmds.h:18
10207msgid "Show commit logs"
10208msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
10209
10210#: common-cmds.h:19
10211msgid "Join two or more development histories together"
10212msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
10213
10214#: common-cmds.h:20
10215msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10216msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
10217
10218#: common-cmds.h:21
10219msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10220msgstr "Доставяне и интегрирането на промените от друго хранилище или клон"
10221
10222#: common-cmds.h:22
10223msgid "Update remote refs along with associated objects"
10224msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
10225
10226#: common-cmds.h:23
10227msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10228msgstr "Пребазиране на промени към нова основа"
10229
10230#: common-cmds.h:24
10231msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10232msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
10233
10234#: common-cmds.h:25
10235msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10236msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
10237
10238#: common-cmds.h:26
10239msgid "Show various types of objects"
10240msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
10241
10242#: common-cmds.h:27
10243msgid "Show the working tree status"
10244msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
10245
10246# FIXME - should be similar to branch
10247#: common-cmds.h:28
10248msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10249msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
10250
10251#: git-am.sh:52
10252msgid "You need to set your committer info first"
10253msgstr "Първо трябва да зададете информация за себе си"
10254
10255#: git-am.sh:97
10256msgid ""
10257"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10258"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10259msgstr ""
10260"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
10261"времето\n"
10262"на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да сочи "
10263"към\n"
10264"„ORIG_HEAD“"
10265
10266#: git-am.sh:107
10267#, sh-format
10268msgid ""
10269"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10270"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10271"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10272msgstr ""
10273"След коригирането на този проблем изпълнете командата „$cmdline --"
10274"continue“.\n"
10275"За да прескочите тази кръпка, изпълнете командата „$cmdline --skip“.\n"
10276"За да възстановите първоначалното състояние и да преустановите прилагането "
10277"на \n"
10278"кръпки, изпълнете командата „$cmdline --abort“."
10279
10280#: git-am.sh:123
10281msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10282msgstr "Не може да се премине към тройно сливане."
10283
10284#: git-am.sh:139
10285msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10286msgstr ""
10287"В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
10288"сливане."
10289
10290#: git-am.sh:141
10291msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10292msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
10293
10294#: git-am.sh:156
10295msgid ""
10296"Did you hand edit your patch?\n"
10297"It does not apply to blobs recorded in its index."
10298msgstr ""
10299"Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
10300"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
10301
10302#: git-am.sh:165
10303msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10304msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
10305
10306#: git-am.sh:181
10307msgid "Failed to merge in the changes."
10308msgstr "Неуспешно сливане на промените."
10309
10310#: git-am.sh:276
10311msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10312msgstr ""
10313"Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
10314
10315#: git-am.sh:363
10316#, sh-format
10317msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10318msgstr "Неподдържан формат на кръпки: „$patch_format“."
10319
10320#: git-am.sh:365
10321msgid "Patch format detection failed."
10322msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
10323
10324#: git-am.sh:392
10325msgid ""
10326"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10327"it will be removed. Please do not use it anymore."
10328msgstr ""
10329"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
10330"ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."
10331
10332#: git-am.sh:486
10333#, sh-format
10334msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10335msgstr ""
10336"предишната директория за пребазиране „$dotest“ все още съществува, а е "
10337"зададен файл „mbox“."
10338
10339# FIXME better message
10340#: git-am.sh:491
10341msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10342msgstr "Опциите „--skip“ и „--abort“ са несъвместими."
10343
10344#: git-am.sh:527
10345#, sh-format
10346msgid ""
10347"Stray $dotest directory found.\n"
10348"Use \"git am --abort\" to remove it."
10349msgstr ""
10350"Открита е излишна директория „$dotest“.\n"
10351"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
10352
10353#: git-am.sh:535
10354msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10355msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
10356
10357#: git-am.sh:601
10358#, sh-format
10359msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10360msgstr ""
10361"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: "
10362"$files)"
10363
10364# FIXME spaces
10365#: git-am.sh:705
10366#, sh-format
10367msgid ""
10368"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10369"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10370"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10371msgstr ""
10372"Кръпката е празна. Честа причина за това е неправилно разделяне на кръпки.\n"
10373"За да прескочите тази кръпка, изпълнете командата „$cmdline --skip“.\n"
10374"За да възстановите първоначалното състояние и да преустановите прилагането "
10375"на \n"
10376"кръпки, изпълнете командата „$cmdline --abort“."
10377
10378#: git-am.sh:732
10379msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10380msgstr "Кръпката не съдържа валиден адрес за е-поща."
10381
10382#: git-am.sh:779
10383msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10384msgstr ""
10385"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
10386"изход да е свързан с терминал, а в момента не е."
10387
10388#: git-am.sh:783
10389msgid "Commit Body is:"
10390msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
10391
10392#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10393#. in your translation. The program will only accept English
10394#. input at this point.
10395#: git-am.sh:790
10396msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10397msgstr ""
10398"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
10399"на всичко"
10400
10401#: git-am.sh:826
10402#, sh-format
10403msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10404msgstr "Прилагане: $FIRSTLINE"
10405
10406#: git-am.sh:847
10407msgid ""
10408"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10409"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10410"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10411msgstr ""
10412"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
10413"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
10414"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
10415
10416#: git-am.sh:855
10417msgid ""
10418"You still have unmerged paths in your index\n"
10419"did you forget to use 'git add'?"
10420msgstr ""
10421"Индексът все още съдържа неслети промени — възможно е да не сте изпълнили "
10422"„git add“."
10423
10424#: git-am.sh:871
10425msgid "No changes -- Patch already applied."
10426msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
10427
10428#: git-am.sh:881
10429#, sh-format
10430msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10431msgstr "Неуспешно прилагане на кръпката „$msgnum“: „$FIRSTLINE“"
10432
10433#: git-am.sh:884
10434#, sh-format
10435msgid ""
10436"The copy of the patch that failed is found in:\n"
10437"   $dotest/patch"
10438msgstr ""
10439"Дубликат на проблемната кръпка се намира в:\n"
10440"   $dotest/patch"
10441
10442#: git-am.sh:902
10443msgid "applying to an empty history"
10444msgstr "прилагане върху празна история"
10445
10446#: git-bisect.sh:48
10447msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10448msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
10449
10450#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10451#. translation. The program will only accept English input
10452#. at this point.
10453#: git-bisect.sh:54
10454msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10455msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
10456
10457#: git-bisect.sh:95
10458#, sh-format
10459msgid "unrecognised option: '$arg'"
10460msgstr "непозната опция „$arg“"
10461
10462#: git-bisect.sh:99
10463#, sh-format
10464msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10465msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
10466
10467# FIXME - I ??? the message does not convey what is actually wrong - that the "HEAD" points to sth that is unparsable
10468#: git-bisect.sh:117
10469msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10470msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
10471
10472#: git-bisect.sh:130
10473#, sh-format
10474msgid ""
10475"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
10476msgstr ""
10477"Неуспешно преминаване към „$start_head“. Изпълнете командата „git bisect "
10478"reset СЪОТВЕТНИЯ_КЛОН“."
10479
10480#: git-bisect.sh:140
10481msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10482msgstr ""
10483"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
10484"„cogito“"
10485
10486#: git-bisect.sh:144
10487msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10488msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
10489
10490#: git-bisect.sh:189
10491#, sh-format
10492msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10493msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „$state“"
10494
10495#: git-bisect.sh:218
10496#, sh-format
10497msgid "Bad rev input: $arg"
10498msgstr "Неправилна версия: „$arg“"
10499
10500#: git-bisect.sh:232
10501msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10502msgstr "Функцията „bisect_state“ изисква поне един аргумент."
10503
10504#: git-bisect.sh:244
10505#, sh-format
10506msgid "Bad rev input: $rev"
10507msgstr "Неправилна версия: „$rev“"
10508
10509#: git-bisect.sh:250
10510msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10511msgstr "Командата „git bisect bad“ приема само един аргумент."
10512
10513#: git-bisect.sh:273
10514msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10515msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по лошо подаване."
10516
10517#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10518#. translation. The program will only accept English input
10519#. at this point.
10520#: git-bisect.sh:279
10521msgid "Are you sure [Y/n]? "
10522msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
10523
10524# FIXME me?
10525#: git-bisect.sh:289
10526msgid ""
10527"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10528"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10529msgstr ""
10530"Трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. Това може да се\n"
10531"направи съответно и чрез командите „git bisect bad“ и „git bisect good“."
10532
10533# FIXME me
10534#: git-bisect.sh:292
10535msgid ""
10536"You need to start by \"git bisect start\".\n"
10537"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10538"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10539msgstr ""
10540"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
10541"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. Това може да се\n"
10542"направи съответно и чрез командите „git bisect bad“ и „git bisect good“."
10543
10544#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10545msgid "We are not bisecting."
10546msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
10547
10548#: git-bisect.sh:370
10549#, sh-format
10550msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10551msgstr "„$invalid“ е неправилно подаване"
10552
10553#: git-bisect.sh:379
10554#, sh-format
10555msgid ""
10556"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10557"Try 'git bisect reset <commit>'."
10558msgstr ""
10559"Първоначално указаният клон „$branch“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
10560"изтеглен. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
10561
10562#: git-bisect.sh:406
10563msgid "No logfile given"
10564msgstr "Не е зададен журнален файл"
10565
10566#: git-bisect.sh:407
10567#, sh-format
10568msgid "cannot read $file for replaying"
10569msgstr ""
10570"Журналният файл „$file“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
10571"командите от него наново"
10572
10573# FIXME WTF
10574#: git-bisect.sh:424
10575msgid "?? what are you talking about?"
10576msgstr ""
10577"Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
10578
10579#: git-bisect.sh:436
10580#, sh-format
10581msgid "running $command"
10582msgstr "изпълнение на командата „$command“"
10583
10584#: git-bisect.sh:443
10585#, sh-format
10586msgid ""
10587"bisect run failed:\n"
10588"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10589msgstr ""
10590"неуспешно двоично търсене:\n"
10591"изходният код от командата „$command“ е $res — това е извън интервала [0, "
10592"128)"
10593
10594#: git-bisect.sh:469
10595msgid "bisect run cannot continue any more"
10596msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
10597
10598# FIXME initial space
10599#: git-bisect.sh:475
10600#, sh-format
10601msgid ""
10602"bisect run failed:\n"
10603"'bisect_state $state' exited with error code $res"
10604msgstr ""
10605"неуспешно двоично търсене:\n"
10606"функцията „bisect_state $state“ завърши с код за грешка $res"
10607
10608#: git-bisect.sh:482
10609msgid "bisect run success"
10610msgstr "успешно двоично търсене"
10611
10612#: git-pull.sh:21
10613msgid ""
10614"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10615"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10616"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
10617msgstr ""
10618"Невъзможно е да издърпвате в момента, защото някои файлове не са слети. "
10619"Трябва\n"
10620"да ги прегледате, коригирате, ако е необходимо и да ги добавите или извадите "
10621"от\n"
10622"индекса с командата „git add/rm ФАЙЛ“. Ако всичко е наред, можете да "
10623"ползвате и\n"
10624"командата „git commit -a“."
10625
10626#: git-pull.sh:25
10627msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10628msgstr ""
10629"Невъзможно е да издърпвате в момента, защото някои файлове не са слети."
10630
10631#: git-pull.sh:247
10632msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10633msgstr "обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
10634
10635#: git-pull.sh:271
10636#, sh-format
10637msgid ""
10638"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10639"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10640"Warning: commit $orig_head."
10641msgstr ""
10642"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: доставянето обнови върха на текущия клон. Работното ви\n"
10643"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: копие бе тривиално слято от подаване „$orig_head“."
10644
10645#: git-pull.sh:296
10646msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10647msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател"
10648
10649#: git-pull.sh:300
10650msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10651msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон"
10652
10653#: git-rebase.sh:57
10654msgid ""
10655"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10656"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10657"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10658"\"."
10659msgstr ""
10660"След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
10661"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
10662"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
10663"изпълнете „git rebase --abort“."
10664
10665#: git-rebase.sh:164
10666msgid "Applied autostash."
10667msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
10668
10669#: git-rebase.sh:167
10670#, sh-format
10671msgid "Cannot store $stash_sha1"
10672msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен"
10673
10674#: git-rebase.sh:168
10675msgid ""
10676"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10677"Your changes are safe in the stash.\n"
10678"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10679msgstr ""
10680"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n"
10681"надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
10682"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
10683
10684#: git-rebase.sh:207
10685msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10686msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
10687
10688#: git-rebase.sh:212
10689msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10690msgstr ""
10691"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "
10692"пребазирате в момента."
10693
10694#: git-rebase.sh:350
10695msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10696msgstr "Опцията „--exec“ задължително изисква опцията „--interactive“"
10697
10698# FIXME message
10699#: git-rebase.sh:355
10700msgid "No rebase in progress?"
10701msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
10702
10703#: git-rebase.sh:366
10704msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10705msgstr ""
10706"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
10707
10708#: git-rebase.sh:373
10709msgid "Cannot read HEAD"
10710msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
10711
10712#: git-rebase.sh:376
10713msgid ""
10714"You must edit all merge conflicts and then\n"
10715"mark them as resolved using git add"
10716msgstr ""
10717"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
10718"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
10719
10720#: git-rebase.sh:394
10721#, sh-format
10722msgid "Could not move back to $head_name"
10723msgstr "Връщането към „$head_name“ е невъзможно"
10724
10725# FIXME tabulators, I, double spaces
10726#: git-rebase.sh:413
10727#, sh-format
10728msgid ""
10729"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10730"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10731"case, please try\n"
10732"\t$cmd_live_rebase\n"
10733"If that is not the case, please\n"
10734"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10735"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10736"valuable there."
10737msgstr ""
10738"Вече съществува директория „$state_dir_base directory“. Възможно ли е да "
10739"сте\n"
10740"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
10741"    $cmd_live_rebase\n"
10742"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
10743"    $cmd_clear_stale_rebase\n"
10744"и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, за\n"
10745"да не загубите случайно промени."
10746
10747#: git-rebase.sh:464
10748#, sh-format
10749msgid "invalid upstream $upstream_name"
10750msgstr "неправилна основа за сравнение „$upstream_name“"
10751
10752#: git-rebase.sh:488
10753#, sh-format
10754msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10755msgstr ""
10756"указателят „$onto_name“ може да сочи към повече от една основа за "
10757"пребазирането"
10758
10759#: git-rebase.sh:491 git-rebase.sh:495
10760#, sh-format
10761msgid "$onto_name: there is no merge base"
10762msgstr "указателят „$onto_name“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
10763
10764#: git-rebase.sh:500
10765#, sh-format
10766msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10767msgstr "Указателят „$onto_name“ не сочи към подаване"
10768
10769#: git-rebase.sh:523
10770#, sh-format
10771msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10772msgstr "фатална грешка: не съществува клон „$branch_name“"
10773
10774#: git-rebase.sh:556
10775msgid "Cannot autostash"
10776msgstr "Не може да се скатае автоматично"
10777
10778#: git-rebase.sh:561
10779#, sh-format
10780msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10781msgstr "Автоматично скатано: „$stash_abbrev“"
10782
10783#: git-rebase.sh:565
10784msgid "Please commit or stash them."
10785msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
10786
10787#: git-rebase.sh:585
10788#, sh-format
10789msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10790msgstr "Текущият клон „$branch_name“ е напълно актуален."
10791
10792#: git-rebase.sh:589
10793#, sh-format
10794msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10795msgstr ""
10796"Текущият клон „$branch_name“ е напълно актуален. Пребазирането е "
10797"принудително."
10798
10799#: git-rebase.sh:600
10800#, sh-format
10801msgid "Changes from $mb to $onto:"
10802msgstr "Промените от „$mb“ към „$onto“:"
10803
10804#: git-rebase.sh:609
10805msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10806msgstr ""
10807"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
10808
10809#: git-rebase.sh:619
10810#, sh-format
10811msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10812msgstr "Тривиално сливане на „$branch_name“ върху „$onto_name“."
10813
10814# FIXME - should 'clear' not take parameters in principle?
10815#: git-stash.sh:51
10816msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10817msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
10818
10819#: git-stash.sh:74
10820msgid "You do not have the initial commit yet"
10821msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
10822
10823#: git-stash.sh:89
10824msgid "Cannot save the current index state"
10825msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
10826
10827#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
10828msgid "Cannot save the current worktree state"
10829msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
10830
10831#: git-stash.sh:140
10832msgid "No changes selected"
10833msgstr "Не са избрани никакви промени"
10834
10835# FIXME can't happen??? може, може
10836#: git-stash.sh:143
10837msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10838msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
10839
10840#: git-stash.sh:156
10841msgid "Cannot record working tree state"
10842msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
10843
10844#: git-stash.sh:190
10845#, sh-format
10846msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10847msgstr ""
10848"Указателят „$ref_stash“ не може да бъде обновен да сочи към „$w_commit“"
10849
10850#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10851#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10852#. second line correspond to "error: ". So you should line
10853#. up the second line with however many characters the
10854#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10855#. English this is:
10856#.
10857#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10858#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10859#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10860#: git-stash.sh:237
10861#, sh-format
10862msgid ""
10863"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10864"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10865msgstr ""
10866"грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „$option“\n"
10867"        За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '$option'“"
10868
10869#: git-stash.sh:258
10870msgid "No local changes to save"
10871msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
10872
10873#: git-stash.sh:262
10874msgid "Cannot initialize stash"
10875msgstr "Скатаването не може да стартира"
10876
10877#: git-stash.sh:266
10878msgid "Cannot save the current status"
10879msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
10880
10881#: git-stash.sh:284
10882msgid "Cannot remove worktree changes"
10883msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
10884
10885#: git-stash.sh:383
10886msgid "No stash found."
10887msgstr "Не е открито нищо скатано."
10888
10889#: git-stash.sh:390
10890#, sh-format
10891msgid "Too many revisions specified: $REV"
10892msgstr "Указани са прекалено много версии: „$REV“"
10893
10894#: git-stash.sh:396
10895#, sh-format
10896msgid "$reference is not valid reference"
10897msgstr "Указателят „$reference“ е грешен"
10898
10899#: git-stash.sh:424
10900#, sh-format
10901msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10902msgstr "„$args“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
10903
10904#: git-stash.sh:435
10905#, sh-format
10906msgid "'$args' is not a stash reference"
10907msgstr "„$args“ не е указател към нещо скатано"
10908
10909#: git-stash.sh:443
10910msgid "unable to refresh index"
10911msgstr "индексът не може да бъде обновен"
10912
10913#: git-stash.sh:447
10914msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10915msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
10916
10917#: git-stash.sh:455
10918msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10919msgstr ""
10920"В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
10921"index“."
10922
10923#: git-stash.sh:457
10924msgid "Could not save index tree"
10925msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
10926
10927#: git-stash.sh:491
10928msgid "Cannot unstage modified files"
10929msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
10930
10931#: git-stash.sh:506
10932msgid "Index was not unstashed."
10933msgstr "Индексът не е скатан."
10934
10935#: git-stash.sh:529
10936#, sh-format
10937msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10938msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
10939
10940#: git-stash.sh:530
10941#, sh-format
10942msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10943msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
10944
10945#: git-stash.sh:537
10946msgid "No branch name specified"
10947msgstr "Не е указано име на клон"
10948
10949#: git-stash.sh:609
10950msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10951msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
10952
10953#: git-submodule.sh:95
10954#, sh-format
10955msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10956msgstr "не може да се махне компонент от адреса „$remoteurl“"
10957
10958#: git-submodule.sh:237
10959#, sh-format
10960msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10961msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „$sm_path“"
10962
10963#: git-submodule.sh:287
10964#, sh-format
10965msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10966msgstr "Неуспешно клониране на адреса „$url“ в пътя „$sm_path“ като подмодул"
10967
10968#: git-submodule.sh:299
10969#, sh-format
10970msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10971msgstr "Директорията в Git „$a“ е част от пътя на подмодула „$b“ или обратно"
10972
10973#: git-submodule.sh:409
10974msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10975msgstr ""
10976"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
10977"дърво"
10978
10979# FIXME - what is this regex?
10980#: git-submodule.sh:419
10981#, sh-format
10982msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10983msgstr ""
10984"адрес на хранилище: „$repo“ трябва или да е абсолютен, или да започва с „./“ "
10985"или „../“"
10986
10987#: git-submodule.sh:436
10988#, sh-format
10989msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10990msgstr "„$sm_path“ вече съществува в индекса"
10991
10992#: git-submodule.sh:440
10993#, sh-format
10994msgid ""
10995"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10996"$sm_path\n"
10997"Use -f if you really want to add it."
10998msgstr ""
10999"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
11000"$sm_path\n"
11001"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
11002
11003#: git-submodule.sh:458
11004#, sh-format
11005msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11006msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „$sm_path“ към индекса"
11007
11008#: git-submodule.sh:460
11009#, sh-format
11010msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11011msgstr "„$sm_path“ съществува, а не е хранилище на Git"
11012
11013#: git-submodule.sh:468
11014#, sh-format
11015msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11016msgstr ""
11017"Открита е локална директория на Git — „$sm_name“, която сочи към "
11018"отдалечените хранилища:"
11019
11020#: git-submodule.sh:470
11021#, sh-format
11022msgid ""
11023"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11024msgstr ""
11025"Ако искате да преизползвате тази локална директория на Git вместо да отново "
11026"да клонирате:"
11027
11028#: git-submodule.sh:472
11029#, sh-format
11030msgid ""
11031"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11032msgstr ""
11033"използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория не сочи към "
11034"правилното отдалечено хранилище"
11035
11036#: git-submodule.sh:473
11037#, sh-format
11038msgid ""
11039"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11040"option."
11041msgstr ""
11042"или не сте сигурни какво означава всичко това, просто задайте друго име като "
11043"аргумент на опцията „--name“."
11044
11045# FIXME активиране - какво всъщност става
11046#: git-submodule.sh:475
11047#, sh-format
11048msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11049msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „$sm_name“ наново."
11050
11051#: git-submodule.sh:487
11052#, sh-format
11053msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11054msgstr "Подмодулът „$sm_path“ не може да бъде изтеглен"
11055
11056#: git-submodule.sh:492
11057#, sh-format
11058msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11059msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „$sm_path“"
11060
11061#: git-submodule.sh:501
11062#, sh-format
11063msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11064msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „$sm_path“"
11065
11066#: git-submodule.sh:545
11067#, sh-format
11068msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11069msgstr "Влизане в „$prefix$displaypath“"
11070
11071#: git-submodule.sh:565
11072#, sh-format
11073msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11074msgstr ""
11075"Спиране при „$prefix$displaypath“ — изходният код от скрипта бе различен от "
11076"0."
11077
11078#: git-submodule.sh:611
11079#, sh-format
11080msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11081msgstr ""
11082"Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „$displaypath“"
11083
11084#: git-submodule.sh:620
11085#, sh-format
11086msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11087msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „$displaypath“"
11088
11089#: git-submodule.sh:622
11090#, sh-format
11091msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11092msgstr ""
11093"Регистриран е подмодул „$name“, сочещ към адрес „$url“, за пътя към подмодул "
11094"„$displaypath“"
11095
11096#: git-submodule.sh:639
11097#, sh-format
11098msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11099msgstr ""
11100"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул "
11101"„$displaypath“"
11102
11103#: git-submodule.sh:677
11104#, sh-format
11105msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11106msgstr "Използвайте „.“, за да премахнете всички подмодули"
11107
11108#: git-submodule.sh:694
11109#, sh-format
11110msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11111msgstr ""
11112"Пътят към подмодул „$displaypath“ в работното дърво съдържа директория „.git“"
11113
11114#: git-submodule.sh:695
11115#, sh-format
11116msgid ""
11117"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11118msgstr ""
11119"(използвайте командата „rm -rf“, за да го изтриете заедно с цялата му "
11120"история)"
11121
11122#: git-submodule.sh:701
11123#, sh-format
11124msgid ""
11125"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11126"discard them"
11127msgstr ""
11128"Пътят към подмодул „$displaypath“ в работното дърво съдържа локални промени. "
11129"Можете да ги пренебрегнете и отмените с опцията „-f“"
11130
11131#: git-submodule.sh:704
11132#, sh-format
11133msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11134msgstr "Директорията „$displaypath“ е изчистена"
11135
11136#: git-submodule.sh:705
11137#, sh-format
11138msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11139msgstr ""
11140"Директорията към работното дърво на подмодула „$displaypath“ не може да бъде "
11141"изтрита"
11142
11143#: git-submodule.sh:708
11144#, sh-format
11145msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11146msgstr ""
11147"Празната директория за подмодула „$displaypath“ не може да бъде създадена"
11148
11149#: git-submodule.sh:717
11150#, sh-format
11151msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11152msgstr ""
11153"Премахната е регистрацията на подмодул „$name“, сочещ към адрес „$url“, за "
11154"пътя „$displaypath“"
11155
11156#: git-submodule.sh:833
11157#, sh-format
11158msgid ""
11159"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11160"Maybe you want to use 'update --init'?"
11161msgstr ""
11162"Пътят към подмодул „$displaypath“ не е инициализиран.\n"
11163"Пробвайте с командата „update --init“."
11164
11165#: git-submodule.sh:846
11166#, sh-format
11167msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11168msgstr "Текущата версия за подмодула в „$displaypath“ липсва"
11169
11170#: git-submodule.sh:855
11171#, sh-format
11172msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11173msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „$sm_path“"
11174
11175#: git-submodule.sh:879
11176#, sh-format
11177msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11178msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „$displaypath“"
11179
11180#: git-submodule.sh:893
11181#, sh-format
11182msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11183msgstr ""
11184"Неуспешно изтегляне на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“'"
11185
11186#: git-submodule.sh:894
11187#, sh-format
11188msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11189msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: изтеглена е версия „$sha1“"
11190
11191#: git-submodule.sh:898
11192#, sh-format
11193msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11194msgstr ""
11195"Неуспешно пребазиране на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“"
11196
11197#: git-submodule.sh:899
11198#, sh-format
11199msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11200msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: пребазиране върху версия „$sha1“"
11201
11202#: git-submodule.sh:904
11203#, sh-format
11204msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11205msgstr "Неуспешно сливане на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“"
11206
11207#: git-submodule.sh:905
11208#, sh-format
11209msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11210msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: сливане с версия „$sha1“"
11211
11212# FIXME spaces
11213#: git-submodule.sh:910
11214#, sh-format
11215msgid ""
11216"Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
11217msgstr ""
11218"Неуспешно изпълнение на командата „$command $sha1“ в пътя към подмодул "
11219"„$prefix$sm_path“"
11220
11221#: git-submodule.sh:911
11222#, sh-format
11223msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11224msgstr "Път към подмодул „$prefix$sm_path“: „$command $sha1“"
11225
11226#: git-submodule.sh:941
11227#, sh-format
11228msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11229msgstr ""
11230"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „$displaypath“"
11231
11232# FIXME message
11233#: git-submodule.sh:1049
11234msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11235msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
11236
11237#: git-submodule.sh:1097
11238#, sh-format
11239msgid "unexpected mode $mod_dst"
11240msgstr "неочакван режим „$mod_dst“"
11241
11242#: git-submodule.sh:1117
11243#, sh-format
11244msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11245msgstr "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа подаването „$sha1_src“"
11246
11247#: git-submodule.sh:1120
11248#, sh-format
11249msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11250msgstr "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа подаването „$sha1_dst“"
11251
11252#: git-submodule.sh:1123
11253#, sh-format
11254msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11255msgstr ""
11256"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа никое от подаванията "
11257"„$sha1_src“ и „$sha1_dst“"
11258
11259#: git-submodule.sh:1148
11260msgid "blob"
11261msgstr "обект BLOB"
11262
11263#: git-submodule.sh:1262
11264#, sh-format
11265msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11266msgstr "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „$sm_path“"
11267
11268#: git-submodule.sh:1326
11269#, sh-format
11270msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11271msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „$displaypath“"