1# Translation of git-gui to Italian 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce 3# This file is distributed under the same license as the git-gui package. 4# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007 5# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007. 6# 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: git-gui\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n" 13"PO-Revision-Date: 2007-08-09 00:27+0200\n" 14"Last-Translator: Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 21#: git-gui.sh:763 22msgid "git-gui: fatal error" 23msgstr "" 24 25#: git-gui.sh:595 26#, fuzzy, tcl-format 27msgid "Invalid font specified in %s:" 28msgstr "Caratteri non validi specificati nella gui.%s:" 29 30#: git-gui.sh:620 31msgid "Main Font" 32msgstr "Caratteri principali" 33 34#: git-gui.sh:621 35msgid "Diff/Console Font" 36msgstr "Caratteri per confronti e terminale" 37 38#: git-gui.sh:635 39msgid "Cannot find git in PATH." 40msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" 41 42#: git-gui.sh:662 43msgid "Cannot parse Git version string:" 44msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" 45 46#: git-gui.sh:680 47#, tcl-format 48msgid "" 49"Git version cannot be determined.\n" 50"\n" 51"%s claims it is version '%s'.\n" 52"\n" 53"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 54"\n" 55"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 56msgstr "" 57"La versione di GIT non può essere determinata.\n" 58"\n" 59"%s sostiene che la versione è '%s'.\n" 60"\n" 61"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" 62"\n" 63"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" 64 65#: git-gui.sh:853 66msgid "Git directory not found:" 67msgstr "Non trovo la directory di git: " 68 69#: git-gui.sh:860 70#, fuzzy 71msgid "Cannot move to top of working directory:" 72msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:" 73 74#: git-gui.sh:867 75msgid "Cannot use funny .git directory:" 76msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:" 77 78#: git-gui.sh:872 79msgid "No working directory" 80msgstr "Nessuna directory di lavoro" 81 82#: git-gui.sh:1019 83msgid "Refreshing file status..." 84msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." 85 86#: git-gui.sh:1084 87msgid "Scanning for modified files ..." 88msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." 89 90#: git-gui.sh:1259 lib/browser.tcl:245 91msgid "Ready." 92msgstr "Pronto." 93 94#: git-gui.sh:1525 95msgid "Unmodified" 96msgstr "Non modificato" 97 98#: git-gui.sh:1527 99msgid "Modified, not staged" 100msgstr "Modificato, non pronto per il commit" 101 102#: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533 103msgid "Staged for commit" 104msgstr "Pronto per il commit" 105 106#: git-gui.sh:1529 git-gui.sh:1534 107msgid "Portions staged for commit" 108msgstr "Parti pronte per il commit" 109 110#: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535 111msgid "Staged for commit, missing" 112msgstr "Pronto per il commit, mancante" 113 114#: git-gui.sh:1532 115msgid "Untracked, not staged" 116msgstr "Non tracciato, non pronto per il commit" 117 118#: git-gui.sh:1537 119msgid "Missing" 120msgstr "Mancante" 121 122#: git-gui.sh:1538 123msgid "Staged for removal" 124msgstr "Pronto per la rimozione" 125 126#: git-gui.sh:1539 127msgid "Staged for removal, still present" 128msgstr "Pronto alla rimozione, ancora presente" 129 130#: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544 131msgid "Requires merge resolution" 132msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" 133 134#: git-gui.sh:1579 135msgid "Starting gitk... please wait..." 136msgstr "Avvio di gitk... attendere..." 137 138#: git-gui.sh:1588 139#, tcl-format 140msgid "" 141"Unable to start gitk:\n" 142"\n" 143"%s does not exist" 144msgstr "" 145"Impossibile avviare gitk:\n" 146"\n" 147"%s non esiste" 148 149#: git-gui.sh:1788 lib/choose_repository.tcl:32 150msgid "Repository" 151msgstr "Archivio" 152 153#: git-gui.sh:1789 154msgid "Edit" 155msgstr "Modifica" 156 157#: git-gui.sh:1791 lib/choose_rev.tcl:560 158msgid "Branch" 159msgstr "Ramo" 160 161#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547 162#, fuzzy 163msgid "Commit@@noun" 164msgstr "Commit" 165 166#: git-gui.sh:1797 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 167msgid "Merge" 168msgstr "Fusione (Merge)" 169 170#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556 171#, fuzzy 172msgid "Remote" 173msgstr "Remoto:" 174 175#: git-gui.sh:1807 176msgid "Browse Current Branch's Files" 177msgstr "Esplora i file del ramo corrente" 178 179#: git-gui.sh:1811 180msgid "Browse Branch Files..." 181msgstr "Esplora i file del ramo..." 182 183#: git-gui.sh:1816 184msgid "Visualize Current Branch's History" 185msgstr "Visualizza la cronologia del ramo corrente" 186 187#: git-gui.sh:1820 188msgid "Visualize All Branch History" 189msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" 190 191#: git-gui.sh:1827 192#, tcl-format 193msgid "Browse %s's Files" 194msgstr "Esplora i file di %s" 195 196#: git-gui.sh:1829 197#, tcl-format 198msgid "Visualize %s's History" 199msgstr "Visualizza la cronologia di %s" 200 201#: git-gui.sh:1834 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 202msgid "Database Statistics" 203msgstr "Statistiche del database" 204 205#: git-gui.sh:1837 lib/database.tcl:34 206msgid "Compress Database" 207msgstr "Comprimi il database" 208 209#: git-gui.sh:1840 210msgid "Verify Database" 211msgstr "Verifica il database" 212 213#: git-gui.sh:1847 git-gui.sh:1851 git-gui.sh:1855 lib/shortcut.tcl:9 214#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84 215msgid "Create Desktop Icon" 216msgstr "Crea icona desktop" 217 218#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 lib/choose_repository.tcl:95 219msgid "Quit" 220msgstr "Esci" 221 222#: git-gui.sh:1867 223msgid "Undo" 224msgstr "Annulla" 225 226#: git-gui.sh:1870 227msgid "Redo" 228msgstr "Ripeti" 229 230#: git-gui.sh:1874 git-gui.sh:2366 231msgid "Cut" 232msgstr "Taglia" 233 234#: git-gui.sh:1877 git-gui.sh:2369 git-gui.sh:2440 git-gui.sh:2512 235#: lib/console.tcl:67 236msgid "Copy" 237msgstr "Copia" 238 239#: git-gui.sh:1880 git-gui.sh:2372 240msgid "Paste" 241msgstr "Incolla" 242 243#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:2375 lib/branch_delete.tcl:26 244#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 245msgid "Delete" 246msgstr "Elimina" 247 248#: git-gui.sh:1887 git-gui.sh:2379 git-gui.sh:2516 lib/console.tcl:69 249msgid "Select All" 250msgstr "Seleziona tutto" 251 252#: git-gui.sh:1896 253msgid "Create..." 254msgstr "Crea..." 255 256#: git-gui.sh:1902 257msgid "Checkout..." 258msgstr "Checkout..." 259 260#: git-gui.sh:1908 261msgid "Rename..." 262msgstr "Rinomina" 263 264#: git-gui.sh:1913 git-gui.sh:2012 265msgid "Delete..." 266msgstr "Elimina..." 267 268#: git-gui.sh:1918 269msgid "Reset..." 270msgstr "Ripristina..." 271 272#: git-gui.sh:1930 git-gui.sh:2313 273msgid "New Commit" 274msgstr "Nuovo commit" 275 276#: git-gui.sh:1938 git-gui.sh:2320 277msgid "Amend Last Commit" 278msgstr "Correggi l'ultimo commit" 279 280#: git-gui.sh:1947 git-gui.sh:2280 lib/remote_branch_delete.tcl:99 281msgid "Rescan" 282msgstr "Analizza nuovamente" 283 284#: git-gui.sh:1953 285msgid "Stage To Commit" 286msgstr "Prepara per il commit" 287 288#: git-gui.sh:1958 289msgid "Stage Changed Files To Commit" 290msgstr "Prepara per il commit i file modificati" 291 292#: git-gui.sh:1964 293msgid "Unstage From Commit" 294msgstr "Non pronto per il commit" 295 296#: git-gui.sh:1969 lib/index.tcl:352 297msgid "Revert Changes" 298msgstr "Annulla modifiche" 299 300#: git-gui.sh:1976 git-gui.sh:2292 git-gui.sh:2390 301msgid "Sign Off" 302msgstr "Sign Off" 303 304#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296 305#, fuzzy 306msgid "Commit@@verb" 307msgstr "Commit" 308 309#: git-gui.sh:1991 310msgid "Local Merge..." 311msgstr "Fusione locale" 312 313#: git-gui.sh:1996 314msgid "Abort Merge..." 315msgstr "Interrompi fusione" 316 317#: git-gui.sh:2008 318msgid "Push..." 319msgstr "Propaga..." 320 321#: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41 322msgid "Apple" 323msgstr "Apple" 324 325#: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13 326#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 327#, tcl-format 328msgid "About %s" 329msgstr "Informazioni su %s" 330 331#: git-gui.sh:2026 332msgid "Preferences..." 333msgstr "" 334 335#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558 336msgid "Options..." 337msgstr "Opzioni..." 338 339#: git-gui.sh:2040 lib/choose_repository.tcl:47 340msgid "Help" 341msgstr "Aiuto" 342 343#: git-gui.sh:2081 344msgid "Online Documentation" 345msgstr "Documentazione sul web" 346 347#: git-gui.sh:2165 348#, tcl-format 349msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 350msgstr "" 351 352#: git-gui.sh:2198 353msgid "Current Branch:" 354msgstr "Ramo attuale:" 355 356#: git-gui.sh:2219 357#, fuzzy 358msgid "Staged Changes (Will Commit)" 359msgstr "Modifiche preparate (ne verrà effettuato il commit)" 360 361#: git-gui.sh:2239 362#, fuzzy 363msgid "Unstaged Changes" 364msgstr "Prepara modificati" 365 366#: git-gui.sh:2286 367msgid "Stage Changed" 368msgstr "Prepara modificati" 369 370#: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 371msgid "Push" 372msgstr "Propaga (Push)" 373 374#: git-gui.sh:2332 375msgid "Initial Commit Message:" 376msgstr "Messaggio di commit iniziale:" 377 378#: git-gui.sh:2333 379msgid "Amended Commit Message:" 380msgstr "Messaggio di commit corretto:" 381 382#: git-gui.sh:2334 383msgid "Amended Initial Commit Message:" 384msgstr "Messaggio iniziale di commit corretto:" 385 386#: git-gui.sh:2335 387msgid "Amended Merge Commit Message:" 388msgstr "Messaggio di fusione corretto:" 389 390#: git-gui.sh:2336 391msgid "Merge Commit Message:" 392msgstr "Messaggio di fusione:" 393 394#: git-gui.sh:2337 395msgid "Commit Message:" 396msgstr "Messaggio di commit:" 397 398#: git-gui.sh:2382 git-gui.sh:2520 lib/console.tcl:71 399msgid "Copy All" 400msgstr "Copia tutto" 401 402#: git-gui.sh:2406 lib/blame.tcl:104 403msgid "File:" 404msgstr "File:" 405 406#: git-gui.sh:2508 407msgid "Refresh" 408msgstr "Rinfresca" 409 410#: git-gui.sh:2529 411msgid "Apply/Reverse Hunk" 412msgstr "Applica/Inverti sezione" 413 414#: git-gui.sh:2535 415msgid "Decrease Font Size" 416msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" 417 418#: git-gui.sh:2539 419msgid "Increase Font Size" 420msgstr "Aumenta dimensione caratteri" 421 422#: git-gui.sh:2544 423msgid "Show Less Context" 424msgstr "Mostra meno contesto" 425 426#: git-gui.sh:2551 427msgid "Show More Context" 428msgstr "Mostra più contesto" 429 430#: git-gui.sh:2565 431msgid "Unstage Hunk From Commit" 432msgstr "Sezione non pronta per il commit" 433 434#: git-gui.sh:2567 435msgid "Stage Hunk For Commit" 436msgstr "Prepara sezione per il commit" 437 438#: git-gui.sh:2586 439msgid "Initializing..." 440msgstr "Inizializzazione..." 441 442#: git-gui.sh:2677 443#, tcl-format 444msgid "" 445"Possible environment issues exist.\n" 446"\n" 447"The following environment variables are probably\n" 448"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 449"by %s:\n" 450"\n" 451msgstr "" 452 453#: git-gui.sh:2707 454msgid "" 455"\n" 456"This is due to a known issue with the\n" 457"Tcl binary distributed by Cygwin." 458msgstr "" 459 460#: git-gui.sh:2712 461#, tcl-format 462msgid "" 463"\n" 464"\n" 465"A good replacement for %s\n" 466"is placing values for the user.name and\n" 467"user.email settings into your personal\n" 468"~/.gitconfig file.\n" 469msgstr "" 470 471#: lib/about.tcl:25 472msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 473msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." 474 475#: lib/blame.tcl:77 476msgid "File Viewer" 477msgstr "Mostra file" 478 479#: lib/blame.tcl:81 480msgid "Commit:" 481msgstr "Commit:" 482 483#: lib/blame.tcl:249 484msgid "Copy Commit" 485msgstr "Copia commit" 486 487#: lib/blame.tcl:369 488#, tcl-format 489msgid "Reading %s..." 490msgstr "Lettura di %s..." 491 492#: lib/blame.tcl:473 493msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 494msgstr "" 495 496#: lib/blame.tcl:493 497msgid "lines annotated" 498msgstr "" 499 500#: lib/blame.tcl:674 501msgid "Loading original location annotations..." 502msgstr "" 503 504#: lib/blame.tcl:677 505msgid "Annotation complete." 506msgstr "" 507 508#: lib/blame.tcl:731 509#, fuzzy 510msgid "Loading annotation..." 511msgstr "Caricamento %s..." 512 513#: lib/blame.tcl:787 514msgid "Author:" 515msgstr "" 516 517#: lib/blame.tcl:791 518#, fuzzy 519msgid "Committer:" 520msgstr "Commit:" 521 522#: lib/blame.tcl:796 523msgid "Original File:" 524msgstr "" 525 526#: lib/blame.tcl:910 527msgid "Originally By:" 528msgstr "" 529 530#: lib/blame.tcl:916 531#, fuzzy 532msgid "In File:" 533msgstr "File:" 534 535#: lib/blame.tcl:921 536msgid "Copied Or Moved Here By:" 537msgstr "" 538 539#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 540msgid "Checkout Branch" 541msgstr "Checkout ramo" 542 543#: lib/branch_checkout.tcl:23 544msgid "Checkout" 545msgstr "Checkout" 546 547#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 548#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281 549#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 550#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 551msgid "Cancel" 552msgstr "Annulla" 553 554#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286 555msgid "Revision" 556msgstr "Revisione" 557 558#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202 559msgid "Options" 560msgstr "Opzioni" 561 562#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 563msgid "Fetch Tracking Branch" 564msgstr "Preleva ramo in 'tracking'" 565 566#: lib/branch_checkout.tcl:44 567msgid "Detach From Local Branch" 568msgstr "Stacca da ramo locale" 569 570#: lib/branch_create.tcl:22 571msgid "Create Branch" 572msgstr "Crea ramo" 573 574#: lib/branch_create.tcl:27 575msgid "Create New Branch" 576msgstr "Crea nuovo ramo" 577 578#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:199 579msgid "Create" 580msgstr "Crea" 581 582#: lib/branch_create.tcl:40 583msgid "Branch Name" 584msgstr "Nome del ramo" 585 586#: lib/branch_create.tcl:43 587msgid "Name:" 588msgstr "Nome:" 589 590#: lib/branch_create.tcl:58 591msgid "Match Tracking Branch Name" 592msgstr "Appaia nome del ramo in 'tracking'" 593 594#: lib/branch_create.tcl:66 595msgid "Starting Revision" 596msgstr "Revisione iniziale" 597 598#: lib/branch_create.tcl:72 599msgid "Update Existing Branch:" 600msgstr "Aggiorna ramo esistente:" 601 602#: lib/branch_create.tcl:75 603msgid "No" 604msgstr "No" 605 606#: lib/branch_create.tcl:80 607msgid "Fast Forward Only" 608msgstr "Solo fast forward" 609 610#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 611msgid "Reset" 612msgstr "Ripristina" 613 614#: lib/branch_create.tcl:97 615msgid "Checkout After Creation" 616msgstr "Checkout dopo la creazione" 617 618#: lib/branch_create.tcl:131 619msgid "Please select a tracking branch." 620msgstr "Scegliere un ramo in 'tracking'" 621 622#: lib/branch_create.tcl:140 623#, tcl-format 624msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 625msgstr "Il ramo in 'tracking' %s non è un ramo nell'archivio remoto." 626 627#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 628msgid "Please supply a branch name." 629msgstr "Inserire un nome per il ramo." 630 631#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 632#, tcl-format 633msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 634msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo." 635 636#: lib/branch_delete.tcl:15 637msgid "Delete Branch" 638msgstr "Elimina ramo" 639 640#: lib/branch_delete.tcl:20 641msgid "Delete Local Branch" 642msgstr "Elimina ramo locale" 643 644#: lib/branch_delete.tcl:37 645msgid "Local Branches" 646msgstr "Rami locali" 647 648#: lib/branch_delete.tcl:52 649msgid "Delete Only If Merged Into" 650msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" 651 652#: lib/branch_delete.tcl:54 653msgid "Always (Do not perform merge test.)" 654msgstr "Sempre (Non effettuare controlli durante la fusione)." 655 656#: lib/branch_delete.tcl:103 657#, tcl-format 658msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 659msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:" 660 661#: lib/branch_delete.tcl:115 662msgid "" 663"Recovering deleted branches is difficult. \n" 664"\n" 665" Delete the selected branches?" 666msgstr "" 667"Prelevare rami cancellati può essere complicato. \n" 668"\n" 669" Eliminare i rami selezionati?" 670 671#: lib/branch_delete.tcl:141 672#, tcl-format 673msgid "" 674"Failed to delete branches:\n" 675"%s" 676msgstr "" 677"Cancellazione rami fallita:\n" 678"%s" 679 680#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 681msgid "Rename Branch" 682msgstr "Rinomina ramo" 683 684#: lib/branch_rename.tcl:26 685msgid "Rename" 686msgstr "Rinomina" 687 688#: lib/branch_rename.tcl:36 689msgid "Branch:" 690msgstr "Ramo:" 691 692#: lib/branch_rename.tcl:39 693msgid "New Name:" 694msgstr "Nuovo Nome:" 695 696#: lib/branch_rename.tcl:75 697msgid "Please select a branch to rename." 698msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." 699 700#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 701#, tcl-format 702msgid "Branch '%s' already exists." 703msgstr "Il ramo '%s' esiste già" 704 705#: lib/branch_rename.tcl:117 706#, tcl-format 707msgid "Failed to rename '%s'." 708msgstr "Cambiamento nome '%s' fallito." 709 710#: lib/browser.tcl:17 711msgid "Starting..." 712msgstr "Avvio in corso..." 713 714#: lib/browser.tcl:26 715msgid "File Browser" 716msgstr "File browser" 717 718#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142 719#, tcl-format 720msgid "Loading %s..." 721msgstr "Caricamento %s..." 722 723#: lib/browser.tcl:186 724msgid "[Up To Parent]" 725msgstr "[Directory superiore]" 726 727#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272 728msgid "Browse Branch Files" 729msgstr "Esplora i file del ramo" 730 731#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:215 732#: lib/choose_repository.tcl:305 lib/choose_repository.tcl:315 733#: lib/choose_repository.tcl:811 734msgid "Browse" 735msgstr "Sfoglia" 736 737#: lib/checkout_op.tcl:79 738#, tcl-format 739msgid "Fetching %s from %s" 740msgstr "Recupero %s da %s" 741 742#: lib/checkout_op.tcl:127 743#, tcl-format 744msgid "fatal: Cannot resolve %s" 745msgstr "" 746 747#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 748msgid "Close" 749msgstr "Chiudi" 750 751#: lib/checkout_op.tcl:169 752#, tcl-format 753msgid "Branch '%s' does not exist." 754msgstr "Il ramo '%s' non esiste." 755 756#: lib/checkout_op.tcl:206 757#, tcl-format 758msgid "" 759"Branch '%s' already exists.\n" 760"\n" 761"It cannot fast-forward to %s.\n" 762"A merge is required." 763msgstr "" 764"Il ramo '%s' esiste già.\n" 765"\n" 766"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" 767"E' necessaria una fusione." 768 769#: lib/checkout_op.tcl:220 770#, tcl-format 771msgid "Merge strategy '%s' not supported." 772msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." 773 774#: lib/checkout_op.tcl:239 775#, tcl-format 776msgid "Failed to update '%s'." 777msgstr "Aggiornamento di '%s' fallito." 778 779#: lib/checkout_op.tcl:251 780msgid "Staging area (index) is already locked." 781msgstr "L'area di preparazione per il commit (indice) è già bloccata." 782 783#: lib/checkout_op.tcl:266 784msgid "" 785"Last scanned state does not match repository state.\n" 786"\n" 787"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 788"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 789"\n" 790"The rescan will be automatically started now.\n" 791msgstr "" 792"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n" 793"\n" 794"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi. " 795"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " 796"corrente.\n" 797"\n" 798"La nuova analisi comincerà ora.\n" 799 800#: lib/checkout_op.tcl:322 801#, fuzzy, tcl-format 802msgid "Updating working directory to '%s'..." 803msgstr "Nessuna directory di lavoro" 804 805#: lib/checkout_op.tcl:353 806#, tcl-format 807msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 808msgstr "Checkout di '%s' fallito (richiesta una fusione a livello file)." 809 810#: lib/checkout_op.tcl:354 811msgid "File level merge required." 812msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." 813 814#: lib/checkout_op.tcl:358 815#, tcl-format 816msgid "Staying on branch '%s'." 817msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." 818 819#: lib/checkout_op.tcl:429 820msgid "" 821"You are no longer on a local branch.\n" 822"\n" 823"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 824"Checkout'." 825msgstr "" 826"Non si è più su un ramo locale\n" 827"\n" 828"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questo " 829"checkout staccato'." 830 831#: lib/checkout_op.tcl:446 832#, fuzzy, tcl-format 833msgid "Checked out '%s'." 834msgstr "Checkout..." 835 836#: lib/checkout_op.tcl:478 837#, tcl-format 838msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 839msgstr "Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita dei seguenti commit:" 840 841#: lib/checkout_op.tcl:500 842msgid "Recovering lost commits may not be easy." 843msgstr "Prelevare i commit perduti potrebbe non essere semplice." 844 845#: lib/checkout_op.tcl:505 846#, tcl-format 847msgid "Reset '%s'?" 848msgstr "Ripristinare '%s'?" 849 850#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164 851msgid "Visualize" 852msgstr "Visualizza" 853 854#: lib/checkout_op.tcl:578 855#, tcl-format 856msgid "" 857"Failed to set current branch.\n" 858"\n" 859"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 860"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 861"\n" 862"This should not have occurred. %s will now close and give up." 863msgstr "" 864"Preparazione ramo corrente fallita.\n" 865"\n" 866"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono " 867"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " 868"prodotto degli errori.\n" 869"\n" 870"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni." 871 872#: lib/choose_font.tcl:39 873#, fuzzy 874msgid "Select" 875msgstr "Seleziona tutto" 876 877#: lib/choose_font.tcl:53 878msgid "Font Family" 879msgstr "" 880 881#: lib/choose_font.tcl:73 882#, fuzzy 883msgid "Font Size" 884msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" 885 886#: lib/choose_font.tcl:90 887msgid "Font Example" 888msgstr "" 889 890#: lib/choose_font.tcl:101 891msgid "" 892"This is example text.\n" 893"If you like this text, it can be your font." 894msgstr "" 895 896#: lib/choose_repository.tcl:25 897msgid "Git Gui" 898msgstr "" 899 900#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204 901#, fuzzy 902msgid "Create New Repository" 903msgstr "Da archivio" 904 905#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291 906#, fuzzy 907msgid "Clone Existing Repository" 908msgstr "Archivio di destinazione" 909 910#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800 911#, fuzzy 912msgid "Open Existing Repository" 913msgstr "Archivio di destinazione" 914 915#: lib/choose_repository.tcl:91 916msgid "Next >" 917msgstr "" 918 919#: lib/choose_repository.tcl:152 920#, fuzzy, tcl-format 921msgid "Location %s already exists." 922msgstr "Il ramo '%s' esiste già" 923 924#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165 925#: lib/choose_repository.tcl:172 926#, fuzzy, tcl-format 927msgid "Failed to create repository %s:" 928msgstr "Fallimento nel salvataggio completo delle opzioni:" 929 930#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309 931msgid "Directory:" 932msgstr "" 933 934#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363 935#: lib/choose_repository.tcl:834 936#, fuzzy 937msgid "Git Repository" 938msgstr "Archivio" 939 940#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260 941#, fuzzy, tcl-format 942msgid "Directory %s already exists." 943msgstr "Il ramo '%s' esiste già" 944 945#: lib/choose_repository.tcl:265 946#, fuzzy, tcl-format 947msgid "File %s already exists." 948msgstr "Il ramo '%s' esiste già" 949 950#: lib/choose_repository.tcl:286 951#, fuzzy 952msgid "Clone" 953msgstr "Chiudi" 954 955#: lib/choose_repository.tcl:299 956msgid "URL:" 957msgstr "" 958 959#: lib/choose_repository.tcl:319 960msgid "Clone Type:" 961msgstr "" 962 963#: lib/choose_repository.tcl:325 964msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 965msgstr "" 966 967#: lib/choose_repository.tcl:331 968msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 969msgstr "" 970 971#: lib/choose_repository.tcl:337 972msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 973msgstr "" 974 975#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418 976#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630 977#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848 978#, fuzzy, tcl-format 979msgid "Not a Git repository: %s" 980msgstr "Nessun archivio selezionato." 981 982#: lib/choose_repository.tcl:405 983msgid "Standard only available for local repository." 984msgstr "" 985 986#: lib/choose_repository.tcl:409 987msgid "Shared only available for local repository." 988msgstr "" 989 990#: lib/choose_repository.tcl:439 991msgid "Failed to configure origin" 992msgstr "" 993 994#: lib/choose_repository.tcl:451 995msgid "Counting objects" 996msgstr "" 997 998#: lib/choose_repository.tcl:452 999msgid "buckets"1000msgstr ""10011002#: lib/choose_repository.tcl:4761003#, tcl-format1004msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1005msgstr ""10061007#: lib/choose_repository.tcl:5121008#, fuzzy, tcl-format1009msgid "Nothing to clone from %s."1010msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"10111012#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:7281013#: lib/choose_repository.tcl:7401014msgid "The 'master' branch has not been initialized."1015msgstr ""10161017#: lib/choose_repository.tcl:5271018msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1019msgstr ""10201021#: lib/choose_repository.tcl:5391022#, fuzzy, tcl-format1023msgid "Cloning from %s"1024msgstr "Recupero %s da %s"10251026#: lib/choose_repository.tcl:5701027#, fuzzy1028msgid "Copying objects"1029msgstr "Compressione del database in corso"10301031#: lib/choose_repository.tcl:5711032msgid "KiB"1033msgstr ""10341035#: lib/choose_repository.tcl:5951036#, tcl-format1037msgid "Unable to copy object: %s"1038msgstr ""10391040#: lib/choose_repository.tcl:6051041msgid "Linking objects"1042msgstr ""10431044#: lib/choose_repository.tcl:6061045msgid "objects"1046msgstr ""10471048#: lib/choose_repository.tcl:6141049#, tcl-format1050msgid "Unable to hardlink object: %s"1051msgstr ""10521053#: lib/choose_repository.tcl:6691054msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1055msgstr ""10561057#: lib/choose_repository.tcl:6801058msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1059msgstr ""10601061#: lib/choose_repository.tcl:7041062msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1063msgstr ""10641065#: lib/choose_repository.tcl:7131066#, tcl-format1067msgid "Unable to cleanup %s"1068msgstr ""10691070#: lib/choose_repository.tcl:7191071#, fuzzy1072msgid "Clone failed."1073msgstr "Interruzione fallita."10741075#: lib/choose_repository.tcl:7261076msgid "No default branch obtained."1077msgstr ""10781079#: lib/choose_repository.tcl:7371080#, tcl-format1081msgid "Cannot resolve %s as a commit."1082msgstr ""10831084#: lib/choose_repository.tcl:7491085#, fuzzy1086msgid "Creating working directory"1087msgstr "Nessuna directory di lavoro"10881089#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:801090#: lib/index.tcl:1491091msgid "files"1092msgstr ""10931094#: lib/choose_repository.tcl:7791095msgid "Initial file checkout failed."1096msgstr ""10971098#: lib/choose_repository.tcl:7951099msgid "Open"1100msgstr ""11011102#: lib/choose_repository.tcl:8051103#, fuzzy1104msgid "Repository:"1105msgstr "Archivio"11061107#: lib/choose_repository.tcl:8541108#, fuzzy, tcl-format1109msgid "Failed to open repository %s:"1110msgstr "Fallimento nel salvataggio completo delle opzioni:"11111112#: lib/choose_rev.tcl:531113msgid "This Detached Checkout"1114msgstr "Questo checkout staccato"11151116#: lib/choose_rev.tcl:601117msgid "Revision Expression:"1118msgstr "Espressione di revisione:"11191120#: lib/choose_rev.tcl:741121msgid "Local Branch"1122msgstr "Ramo locale"11231124#: lib/choose_rev.tcl:791125msgid "Tracking Branch"1126msgstr "Ramo in 'tracking'"11271128#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5371129msgid "Tag"1130msgstr "Etichetta"11311132#: lib/choose_rev.tcl:3171133#, tcl-format1134msgid "Invalid revision: %s"1135msgstr "Revisione non valida: %s"11361137#: lib/choose_rev.tcl:3381138msgid "No revision selected."1139msgstr "Nessuna revisione selezionata."11401141#: lib/choose_rev.tcl:3461142msgid "Revision expression is empty."1143msgstr "L'espressione di revisione è vuota."11441145#: lib/choose_rev.tcl:5301146msgid "Updated"1147msgstr ""11481149#: lib/choose_rev.tcl:5581150msgid "URL"1151msgstr ""11521153#: lib/commit.tcl:91154msgid ""1155"There is nothing to amend.\n"1156"\n"1157"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1158"to amend.\n"1159msgstr ""1160"Non c'è niente da correggere.\n"1161"\n"1162"Stai per creare il commit iniziale. Non esiste un commit precedente da "1163"correggere.\n"11641165#: lib/commit.tcl:181166msgid ""1167"Cannot amend while merging.\n"1168"\n"1169"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1170"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1171"current merge activity.\n"1172msgstr ""1173"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"1174"\n"1175"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "1176"completata. Non puoi correggere il commit precedente a meno che prima tu non "1177"interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"11781179#: lib/commit.tcl:491180msgid "Error loading commit data for amend:"1181msgstr "Errore durante il caricamento dei dati da correggere:"11821183#: lib/commit.tcl:761184msgid "Unable to obtain your identity:"1185msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"11861187#: lib/commit.tcl:811188msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1189msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"11901191#: lib/commit.tcl:1331192msgid ""1193"Last scanned state does not match repository state.\n"1194"\n"1195"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1196"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1197"\n"1198"The rescan will be automatically started now.\n"1199msgstr ""1200"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n"1201"\n"1202"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi. "1203"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare un nuovo commit.\n"1204"\n"1205"La nuova analisi comincerà ora.\n"12061207#: lib/commit.tcl:1541208#, tcl-format1209msgid ""1210"Unmerged files cannot be committed.\n"1211"\n"1212"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1213"before committing.\n"1214msgstr ""1215"Non è possibile effettuare il commit di file non sottoposti a fusione.\n"1216"\n"1217"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "1218"il commit prima di effettuare questa azione.\n"12191220#: lib/commit.tcl:1621221#, tcl-format1222msgid ""1223"Unknown file state %s detected.\n"1224"\n"1225"File %s cannot be committed by this program.\n"1226msgstr ""1227"Stato di file %s sconosciuto.\n"1228"\n"1229"Non si può effettuare il commit del file %s con questo programma.\n"12301231#: lib/commit.tcl:1701232msgid ""1233"No changes to commit.\n"1234"\n"1235"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1236msgstr ""1237"Nessuna modifica per la quale effettuare il commit.\n"1238"\n"1239"Devi preparare per il commit almeno 1 file prima di effettuare questa "1240"operazione.\n"12411242#: lib/commit.tcl:1831243msgid ""1244"Please supply a commit message.\n"1245"\n"1246"A good commit message has the following format:\n"1247"\n"1248"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"1249"- Second line: Blank\n"1250"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1251msgstr ""1252"Bisogna fornire un messaggio di commit.\n"1253"\n"1254"Un buon messaggio di commit ha il seguente formato:\n"1255"\n"1256"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"1257"- Seconda linea: vuota.\n"1258"- Terza linea: spiga a cosa serve la tua modifica.\n"12591260#: lib/commit.tcl:2571261msgid "write-tree failed:"1262msgstr "write-tree fallito:"12631264#: lib/commit.tcl:2751265#, tcl-format1266msgid "Commit %s appears to be corrupt"1267msgstr ""12681269#: lib/commit.tcl:2791270msgid ""1271"No changes to commit.\n"1272"\n"1273"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1274"\n"1275"A rescan will be automatically started now.\n"1276msgstr ""1277"Nessuna modifica pronta per il commit.\n"1278"\n"1279"Questo commit non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"1280"\n"1281"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"12821283#: lib/commit.tcl:2861284msgid "No changes to commit."1285msgstr "Nessuna modifica pronta per il commit."12861287#: lib/commit.tcl:3031288#, tcl-format1289msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1290msgstr ""12911292#: lib/commit.tcl:3171293msgid "commit-tree failed:"1294msgstr "commit-tree fallito:"12951296#: lib/commit.tcl:3391297msgid "update-ref failed:"1298msgstr "update-ref fallito:"12991300#: lib/commit.tcl:4301301#, tcl-format1302msgid "Created commit %s: %s"1303msgstr "Creato commit %s: %s"13041305#: lib/console.tcl:571306msgid "Working... please wait..."1307msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."13081309#: lib/console.tcl:1831310msgid "Success"1311msgstr "Successo"13121313#: lib/console.tcl:1961314msgid "Error: Command Failed"1315msgstr "Errore: comando fallito"13161317#: lib/database.tcl:431318msgid "Number of loose objects"1319msgstr "Numero di oggetti slegati"13201321#: lib/database.tcl:441322msgid "Disk space used by loose objects"1323msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"13241325#: lib/database.tcl:451326msgid "Number of packed objects"1327msgstr "Numero di oggetti impacchettati"13281329#: lib/database.tcl:461330msgid "Number of packs"1331msgstr "Numero di pacchetti"13321333#: lib/database.tcl:471334msgid "Disk space used by packed objects"1335msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"13361337#: lib/database.tcl:481338msgid "Packed objects waiting for pruning"1339msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"13401341#: lib/database.tcl:491342msgid "Garbage files"1343msgstr "File inutili"13441345#: lib/database.tcl:721346msgid "Compressing the object database"1347msgstr "Compressione del database in corso"13481349#: lib/database.tcl:831350msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1351msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"13521353#: lib/database.tcl:1081354#, tcl-format1355msgid ""1356"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1357"\n"1358"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1359"the database when more than %i loose objects exist.\n"1360"\n"1361"Compress the database now?"1362msgstr ""13631364#: lib/date.tcl:251365#, fuzzy, tcl-format1366msgid "Invalid date from Git: %s"1367msgstr "Revisione non valida: %s"13681369#: lib/diff.tcl:421370#, tcl-format1371msgid ""1372"No differences detected.\n"1373"\n"1374"%s has no changes.\n"1375"\n"1376"The modification date of this file was updated by another application, but "1377"the content within the file was not changed.\n"1378"\n"1379"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1380"the same state."1381msgstr ""1382"Non sono state trovate differenze.\n"1383"\n"1384"%s non ha modifiche.\n"1385"\n"1386"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "1387"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"1388"\n"1389"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "1390"potrebbero avere lo stesso stato."13911392#: lib/diff.tcl:811393#, fuzzy, tcl-format1394msgid "Loading diff of %s..."1395msgstr "Caricamento %s..."13961397#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841398#, tcl-format1399msgid "Unable to display %s"1400msgstr ""14011402#: lib/diff.tcl:1151403msgid "Error loading file:"1404msgstr "Errore nel caricamento del file:"14051406#: lib/diff.tcl:1221407msgid "Git Repository (subproject)"1408msgstr ""14091410#: lib/diff.tcl:1341411msgid "* Binary file (not showing content)."1412msgstr ""14131414#: lib/diff.tcl:1851415msgid "Error loading diff:"1416msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"14171418#: lib/diff.tcl:3021419msgid "Failed to unstage selected hunk."1420msgstr "La sezione scelta è ancora pronta per il commit."14211422#: lib/diff.tcl:3091423msgid "Failed to stage selected hunk."1424msgstr "La sezione scelta non è ancora pronta per il commit."14251426#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:1021427msgid "error"1428msgstr "errore"14291430#: lib/error.tcl:281431msgid "warning"1432msgstr "avviso"14331434#: lib/error.tcl:811435msgid "You must correct the above errors before committing."1436msgstr "Bisogna correggere gli errori suddetti prima di effettuare un commit."14371438#: lib/index.tcl:2411439#, fuzzy, tcl-format1440msgid "Unstaging %s from commit"1441msgstr "Non pronto per il commit"14421443#: lib/index.tcl:2851444#, fuzzy, tcl-format1445msgid "Adding %s"1446msgstr "Lettura di %s..."14471448#: lib/index.tcl:3401449#, tcl-format1450msgid "Revert changes in file %s?"1451msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"14521453#: lib/index.tcl:3421454#, tcl-format1455msgid "Revert changes in these %i files?"1456msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"14571458#: lib/index.tcl:3481459msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1460msgstr ""1461"Tutte le modifiche non preparate per il commit saranno perse per sempre."14621463#: lib/index.tcl:3511464msgid "Do Nothing"1465msgstr "Non fare niente"14661467#: lib/merge.tcl:131468msgid ""1469"Cannot merge while amending.\n"1470"\n"1471"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1472msgstr ""1473"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"1474"\n"1475"Bisogna finire di correggere questo commit prima di iniziare una qualunque "1476"fusione.\n"14771478#: lib/merge.tcl:271479msgid ""1480"Last scanned state does not match repository state.\n"1481"\n"1482"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1483"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1484"\n"1485"The rescan will be automatically started now.\n"1486msgstr ""1487"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n"1488"\n"1489"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi."1490"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"1491"\n"1492"La nuova analisi comincerà ora.\n"14931494#: lib/merge.tcl:441495#, tcl-format1496msgid ""1497"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1498"\n"1499"File %s has merge conflicts.\n"1500"\n"1501"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1502"merge. Only then can you begin another merge.\n"1503msgstr ""1504"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"1505"\n"1506"Il file %s ha dei conflitti.\n"1507"\n"1508"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per il commit ed infine "1509"effettuare un commit per completare la fusione corrente. Solo a questo punto "1510"potrai iniziare un'altra fusione.\n"15111512#: lib/merge.tcl:541513#, tcl-format1514msgid ""1515"You are in the middle of a change.\n"1516"\n"1517"File %s is modified.\n"1518"\n"1519"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1520"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1521msgstr ""1522"Sei nel mezzo di una modifica.\n"1523"\n"1524"Il file %s è stato modificato.\n"1525"\n"1526"Bisogna completare il commit corrente prima di iniziare una fusione. In "1527"questo modo sarà più facile interrompere una fusione non riuscita, nel caso "1528"ce ne fosse bisogno.\n"15291530#: lib/merge.tcl:1061531#, tcl-format1532msgid "%s of %s"1533msgstr "%s di %s"15341535#: lib/merge.tcl:1191536#, tcl-format1537msgid "Merging %s and %s"1538msgstr "Fusione di %s e %s in corso"15391540#: lib/merge.tcl:1311541msgid "Merge completed successfully."1542msgstr "Fusione completata con successo."15431544#: lib/merge.tcl:1331545msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1546msgstr "Fusione fallita. Bisogna risolvere i conflitti."15471548#: lib/merge.tcl:1581549#, tcl-format1550msgid "Merge Into %s"1551msgstr "Fusione in %s"15521553#: lib/merge.tcl:1771554msgid "Revision To Merge"1555msgstr "Revisione da fondere"15561557#: lib/merge.tcl:2121558msgid ""1559"Cannot abort while amending.\n"1560"\n"1561"You must finish amending this commit.\n"1562msgstr ""1563"Interruzione impossibile durante una correzione.\n"1564"\n"1565"Bisogna finire di correggere questo commit.\n"15661567#: lib/merge.tcl:2221568msgid ""1569"Abort merge?\n"1570"\n"1571"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1572"\n"1573"Continue with aborting the current merge?"1574msgstr ""1575"Interrompere fusione?\n"1576"\n"1577"L'interruzione della fusione corrente causerà la perdita di *TUTTE* le "1578"modifiche non ancora presenti nei commit.\n"1579"\n"1580"Continuare con l'interruzione della fusione corrente?"15811582#: lib/merge.tcl:2281583msgid ""1584"Reset changes?\n"1585"\n"1586"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1587"\n"1588"Continue with resetting the current changes?"1589msgstr ""1590"Annullare le modifiche?\n"1591"\n"1592"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "1593"non ancora presenti nei commit.\n"1594"\n"1595"Continuare con l'annullamento delle modifiche correnti?"15961597#: lib/merge.tcl:2391598msgid "Aborting"1599msgstr "Interruzione in corso"16001601#: lib/merge.tcl:2661602msgid "Abort failed."1603msgstr "Interruzione fallita."16041605#: lib/merge.tcl:2681606msgid "Abort completed. Ready."1607msgstr "Interruzione completata. Pronto."16081609#: lib/option.tcl:821610msgid "Restore Defaults"1611msgstr "Ripristina predefiniti"16121613#: lib/option.tcl:861614msgid "Save"1615msgstr "Salva"16161617#: lib/option.tcl:961618#, tcl-format1619msgid "%s Repository"1620msgstr "%s archivio"16211622#: lib/option.tcl:971623msgid "Global (All Repositories)"1624msgstr "Globale (Tutti i repository)"16251626#: lib/option.tcl:1031627msgid "User Name"1628msgstr "Nome utente"16291630#: lib/option.tcl:1041631msgid "Email Address"1632msgstr "Indirizzo Email"16331634#: lib/option.tcl:1061635msgid "Summarize Merge Commits"1636msgstr "Riepilogo nei commit di fusione"16371638#: lib/option.tcl:1071639msgid "Merge Verbosity"1640msgstr "Verbosità della fusione"16411642#: lib/option.tcl:1081643msgid "Show Diffstat After Merge"1644msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"16451646#: lib/option.tcl:1101647msgid "Trust File Modification Timestamps"1648msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"16491650#: lib/option.tcl:1111651msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1652msgstr "Effettua potatura dei rami in 'tracking' durante il recupero"16531654#: lib/option.tcl:1121655msgid "Match Tracking Branches"1656msgstr "Appaia rami in 'tracking'"16571658#: lib/option.tcl:1131659msgid "Number of Diff Context Lines"1660msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"16611662#: lib/option.tcl:1141663msgid "New Branch Name Template"1664msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"16651666#: lib/option.tcl:1761667#, fuzzy1668msgid "Change Font"1669msgstr "Caratteri principali"16701671#: lib/option.tcl:1801672#, tcl-format1673msgid "Choose %s"1674msgstr ""16751676#: lib/option.tcl:1861677msgid "pt."1678msgstr ""16791680#: lib/option.tcl:2001681msgid "Preferences"1682msgstr ""16831684#: lib/option.tcl:2351685msgid "Failed to completely save options:"1686msgstr "Fallimento nel salvataggio completo delle opzioni:"16871688#: lib/remote.tcl:1651689#, fuzzy1690msgid "Prune from"1691msgstr "Effettua potatura da %s..."16921693#: lib/remote.tcl:1701694#, fuzzy1695msgid "Fetch from"1696msgstr "Preleva da %s..."16971698#: lib/remote.tcl:2131699#, fuzzy1700msgid "Push to"1701msgstr "Propaga (Push)"17021703#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341704msgid "Delete Remote Branch"1705msgstr "Cancella ramo remoto"17061707#: lib/remote_branch_delete.tcl:471708msgid "From Repository"1709msgstr "Da archivio"17101711#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231712msgid "Remote:"1713msgstr "Remoto:"17141715#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381716msgid "Arbitrary URL:"1717msgstr "URL arbitrario:"17181719#: lib/remote_branch_delete.tcl:841720msgid "Branches"1721msgstr "Rami"17221723#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091724msgid "Delete Only If"1725msgstr "Elimina solo se"17261727#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111728msgid "Merged Into:"1729msgstr "Fuso in:"17301731#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191732msgid "Always (Do not perform merge checks)"1733msgstr "Sempre (Non effettuare controlli durante la fusione)"17341735#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521736msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1737msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."17381739#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841740#, fuzzy, tcl-format1741msgid ""1742"The following branches are not completely merged into %s:\n"1743"\n"1744" - %s"1745msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:"17461747#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891748#, tcl-format1749msgid ""1750"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1751"necessary commits. Try fetching from %s first."1752msgstr ""1753"Una o più verifiche di fusione sono fallite perché mancano i commit "1754"necessari. Prova prima a prelevarli da %s."17551756#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071757msgid "Please select one or more branches to delete."1758msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."17591760#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161761msgid ""1762"Recovering deleted branches is difficult.\n"1763"\n"1764"Delete the selected branches?"1765msgstr ""1766"Prelevare rami cancellati è difficile.\n"1767"\n"1768"Cancellare i rami selezionati?"17691770#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261771#, tcl-format1772msgid "Deleting branches from %s"1773msgstr "Cancellazione rami da %s"17741775#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861776msgid "No repository selected."1777msgstr "Nessun archivio selezionato."17781779#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911780#, tcl-format1781msgid "Scanning %s..."1782msgstr "Analisi in corso %s..."17831784#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:741785msgid "Cannot write script:"1786msgstr "Impossibile scrivere script:"17871788#: lib/shortcut.tcl:1491789msgid "Cannot write icon:"1790msgstr "Impossibile scrivere icona:"17911792#: lib/status_bar.tcl:831793#, tcl-format1794msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1795msgstr "%s ... %*i di %*i %s (%3i%%)"17961797#: lib/transport.tcl:61798#, fuzzy, tcl-format1799msgid "fetch %s"1800msgstr "Preleva (Fetch)"18011802#: lib/transport.tcl:71803#, tcl-format1804msgid "Fetching new changes from %s"1805msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"18061807#: lib/transport.tcl:181808#, tcl-format1809msgid "remote prune %s"1810msgstr ""18111812#: lib/transport.tcl:191813#, tcl-format1814msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1815msgstr "Effettua potatura dei rami in 'tracking' cancellati da %s"18161817#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711818#, tcl-format1819msgid "push %s"1820msgstr ""18211822#: lib/transport.tcl:261823#, tcl-format1824msgid "Pushing changes to %s"1825msgstr "Propagazione modifiche a %s"18261827#: lib/transport.tcl:721828#, tcl-format1829msgid "Pushing %s %s to %s"1830msgstr "Propagazione %s %s a %s"18311832#: lib/transport.tcl:891833msgid "Push Branches"1834msgstr "Propaga rami"18351836#: lib/transport.tcl:1031837msgid "Source Branches"1838msgstr "Rami di origine"18391840#: lib/transport.tcl:1201841msgid "Destination Repository"1842msgstr "Archivio di destinazione"18431844#: lib/transport.tcl:1581845msgid "Transfer Options"1846msgstr "Opzioni di trasferimento"18471848#: lib/transport.tcl:1601849msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"1850msgstr ""18511852#: lib/transport.tcl:1641853msgid "Use thin pack (for slow network connections)"1854msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"18551856#: lib/transport.tcl:1681857msgid "Include tags"1858msgstr "Includi etichette"18591860#~ msgid "Cannot find the git directory:"1861#~ msgstr "Non posso trovare la directory di git:"18621863#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"1864#~ msgstr "Modifiche non preparate (non ne verrà effettuato il commit)"18651866#~ msgid "Push to %s..."1867#~ msgstr "Propaga verso %s..."